Outils gratuits>  
Connectez-vous !


Nouveau compte
Des millions de comptes créés sur nos sites

100% gratuit !
[Avantages]


-Accueil
- Accès rapides
- Livre d'or
- Recommander
- Signaler un bug


Recommandés :
- Jeux gratuits
- Nos autres sites



Publicités :




Ex 293/ torn between Momma and Daddy

Cours gratuits > Forum > Exercices du forum || En bas

[POSTER UNE NOUVELLE REPONSE] [Suivre ce sujet]


Ex 293/ torn between Momma and Daddy
Message de here4u posté le 15-02-2025 à 18:24:49 (S | E | F)
Hello dear translators,

Here is the continuation of our story. The five-year-old girl is expecting her father
to arrive for their Saturday experience. She's at a window overlooking Central
Park with her very protective and possessive mother...
Here is how she sees the scene and what she is thinking...


Translate into French:

I was pointing and laughing, I was excited by the snow, and by Daddy coming for me.
Momma said, ‘Just look! Isn’t it beautiful! The first snow of the season.’ Most of the
tall trees had lost their leaves, the wind had blown away their leaves that only a few
days before had been such bright, beautiful colours, and you could see clearly now
the roads curving and dipping through the park, you could see the streams of traffic-
yellow taxis, cars, delivery vans, horse-drawn buggies, bicyclists, you could see the
skaters at Wollman Rink, and you could see the outdoor cages of the Children’s Zoo
which was closed now; you could see the ponds glittering like mirrors laid flat; the park
was still green, and seemed to go on forever, you could see the very end at 110th Street
(Momma told me the name of this distant street, which I had never seen close up)…
But Momma was saying now in her sad angry voice, ‘I wish you didn’t have to go with –
him. You won’t cry, will you? You won’t miss your Momma too much, will you?’ I was
staring at the thousand million snowflakes; I was excited waiting for Daddy to ring the
bell at our front door, I was confused by Momma’s questions because wasn’t Momma
me? So didn’t Momma already know? I wish you didn’t have to leave me, darling, but
it’s the terms of the agreement- it’s the law.’These bitter words It’s the law fell from
Momma’s lips each Saturday morning like something dropped in the apartment overhead !

Joyce Carol Oates, A Manhattan Romance.


Cet exercice est un et le corrigé sera en ligne le jeudi 27 février 2025.

May the FORCE be with you!




Réponse : Ex 293/ torn between Momma and Daddy de happynutmeg13, postée le 17-02-2025 à 12:31:50 (S | E)
Hello!
Here is my translation:

Montrant tout du doigt, riant, j'étais excitée à cause de la neige, et de Papa qui venait me chercher.
Momma dit : « Mais regarde ! Ce n'est pas beau, ça ? La première neige de la saison. » La plupart des grands arbres avaient perdu leur feuilles, le vent avait emporté leurs feuilles qui, il y avait à peine quelques jours, avaient été de couleurs si vives et si belles, et on distinguait désormais clairement les chemins qui serpentaient et descendaient à travers le parc, on distinguait le flux de la circulation -les taxis jaunes, les voitures, les camionnettes de livraison, les attelages tirés par les chevaux, les cyclistes, on voyait les patineurs à Wollman Rink, et on voyait les cages à l'air libre du zoo pour enfants, qui était maintenant fermé ; on voyait les mares luire comme des miroirs posés à plat ; le parc était encore vert, et semblait devoir le rester pour toujours, on pouvait voir la toute fin de la 110è rue (Momma m'avait dit le nom de cette rue éloignée, que je n'avais jamais vue de près) Maman disait à présent de sa voix triste et en colère : «J'aurais aimé que tu n'aies pas à aller avec -lui. Tu ne pleureras pas, d'accord ? Momma ne te manquera pas trop, d'accord ?' Je fixais les mille millions de flocons de neige ; j'attendais avec impatience que Papa sonne à notre porte d'entrée, j'étais désorientée par les questions de Momma, car Momma, est-ce que ce n'était pas moi ? Donc est-ce que Momma ne savait pas déjà ? J'aimerais que tu n'aies pas à me quitter, chérie, mais ce sont les termes de l'accord -c'est la loi. Ces mots amers -C'est la loi tombaient des lèvres de Momma chaque samedi matin, comme quelque chose qu'on aurait laissé chuter dans l'appartement du dessus.



Réponse : Ex 293/ torn between Momma and Daddy de traviskidd, postée le 18-02-2025 à 02:46:29 (S | E)
Bonjour, je m'attache plus ou moins à l'essai de happynutmeg, avec une seule exception : je traduirais "to go on forever" par "s'étendre sans fin".
See you.



Réponse : Ex 293/ torn between Momma and Daddy de magie8, postée le 19-02-2025 à 06:04:06 (S | E)
hello .
BON POUR CORRECTION


English



I was pointing and laughing, I was excited by the snow, and by Daddy coming for me.
Momma said, ‘Just look! Isn’t it beautiful! The first snow of the season.’ Most of the
tall trees had lost their leaves, the wind had blown away their leaves that only a few
days before had been such bright, beautiful colours, and you could see clearly now
the roads curving and dipping through the park, you could see the streams of traffic-
yellow taxis, cars, delivery vans, horse-drawn buggies, bicyclists, you could see the
skaters at Wollman Rink, and you could see the outdoor cages of the Children’s Zoo
which was closed now; you could see the ponds glittering like mirrors laid flat; the park
was still green, and seemed to go on forever, you could see the very end at 110th Street
(Momma told me the name of this distant street, which I had never seen close up)…
But Momma was saying now in her sad angry voice, ‘I wish you didn’t have to go with –
Joyce Carol Oates, A Manhattan Romance.

ma traduction

Je pointais du doigt en riant. j'étais enthousismée par la neige et parce-que Papa venait me chercher.
Maman dit:" Regarde tout cela , n'est-ce pas beau ! La premiere neige de la saison.
La plupart des grands arbres avaient perdu leurs feuilles, le vent avait emporté les feuilles qui étaient encore si brilliantes avec de belles couleurs quelques jours auparavant, et vous pouviez voir clairement maintenant les routes serpentant et plongeant à travers le parc, vous pouviez voir les flots de circulation : Des taxis jaunes, des voitures, des camionnettes de livraison, des buggys tirés par des chevaux, des cyclistes, vous pouviez voir les
patineurs à la patinoire Wollman, et vous pouviez voir les cages à ciel ouvert dans le Zoo des Enfants qui était maintenant fermé ; vous pouviez voir les étangs scintiller comme des miroirs posés à plat ; Le parc
était encore vert, et semblait l'être pour toujours, nous pouvions voir le bout de la 110e rue.(Maman m’a dit le nom de cette rue éloignée que je n'avais jamais vue de près. !
. Mais maman disait maintenant de sa voix triste et courroucée !
¨J'aimerais que tu n'aies pas à aller avec -lui. Tu ne pleureras pas, n'est-ce pas ? Ta maman ne te manquera pas trop, Non ? Je regardais les mille millions de flocons de neige.
j'étais fébrile en attendant que papa sonne à notre porte d'entrée,
j'étais troublée par les questions de maman, car maman n'était-elle pas moi ? Alors elle devait bien le savoir.
Mais ce sont les termes de l'accord, c'est la loi. Ces mots amers- c'est la loi-
tombaient des lèvres de Mamma chaque samedi comme quelque chose que l'on aurait fait tomber dans l'appartement du dessus.


Joyce Carol Oates, Une Romance à Manhattan



Réponse : Ex 293/ torn between Momma and Daddy de gerold, postée le 19-02-2025 à 18:26:13 (S | E)
Hello!

I was pointing and laughing, I was excited by the snow, and by Daddy coming for me. Momma said, ‘Just look! Isn’t it beautiful! The first snow of the season.’ Most of the
tall trees had lost their leaves, the wind had blown away their leaves that only a few days before had been such bright, beautiful colours, and you could see clearly now
the roads curving and dipping through the park, you could see the streams of traffic-yellow taxis, cars, delivery vans, horse-drawn buggies, bicyclists, you could see the
skaters at Wollman Rink, and you could see the outdoor cages of the Children’s Zoo which was closed now; you could see the ponds glittering like mirrors laid flat; the park
was still green, and seemed to go on forever, you could see the very end at 110th Street (Momma told me the name of this distant street, which I had never seen close up)…
But Momma was saying now in her sad angry voice, ‘I wish you didn’t have to go with – him. You won’t cry, will you? You won’t miss your Momma too much, will you?’ I was
staring at the thousand million snowflakes; I was excited waiting for Daddy to ring the bell at our front door, I was confused by Momma’s questions because wasn’t Momma
me? So didn’t Momma already know? I wish you didn’t have to leave me, darling, but it’s the terms of the agreement- it’s the law.’These bitter words It’s the law fell from
Momma’s lips each Saturday morning like something dropped in the apartment overhead !

Je montrais du doigt en riant. La neige, et Papa qui venait me chercher, me rendaient toute fébrile. Maman dit "Regarde donc, n'est-ce pas qu'elle est belle ? La première neige de la saison". La plupart des grands arbres avaient perdu leurs feuilles, le vent avait emporté ces feuilles qui, il y avait encore quelques jours, étaient si brillantes et joliment colorées, et maintenant tu voyais distinctement les routes sinueuses aqui s'enfonçaient dans le parc, tu voyais les flots de la circulation - taxis jaunes, voitures, camionnettes de livraison, attelages à chevaux, cyclistes, tu voyais les patineurs sur le Wollman Rink, et tu voyais les cages en plein air du Zoo des Enfants", qui était fermé maintenant. Tu voyais les étangs qui scintillaient comme des miroirs posés à plat. Le parc était encore vert, et il semblait s'étendre à l'infini*, jusqu'à sa toute fin à la 110ème rue (Maman m'a dit le nom de cette rue lointaine que je n'avais jamais vue de près). Mais Maman me disait maintenant, de sa voix triste et irritée, "J'aimerais que tu ne sois pas obligée d'aller avec ... lui. Tu ne vas pas pleurer, n'est-ce pas ? Ta Maman ne va pas trop te manquer, n'est-ce pas ? Je regardais les mille millions de flocons. J'attendais toute fébrile que Papa sonnât à la porte d'entrée. Les questions de Maman me troublaient parce que, Maman, n'était-ce pas moi ? Est-ce que Maman ne le savait pas déjà ? "J'aimerais que tu ne sois pas obligée de me quitter, ma chérie, mais ce sont les termes de l'accord - c'est la loi". Ces paroles amères, C'est la loi, tombaient des lèvres de Maman tous les samedis matins, comme quelque chose qu'on aurait laissé tomber dans l'appartement du dessus.

* J'avais compris ce passage comme happynutmeg, mais travisskid doit avoir raison, et la suite de la phrase semble le confirmer.
Je ne vois pas bien comment le parc peut être encore vert, puisque les arbres ont perdu leurs feuilles, qui devaient d'ailleurs avoir plutôt les couleurs de l'automne.




[POSTER UNE NOUVELLE REPONSE] [Suivre ce sujet]


Cours gratuits > Forum > Exercices du forum


Partager : Facebook / Google+ / Twitter / ... 


> INFORMATIONS : Copyright (sauf jeux, qui font l'objet d'un copyright de leurs auteurs) - En savoir plus, Aide, Contactez-nous [Conditions d'utilisation] [Conseils de sécurité] Reproductions et traductions interdites sur tout support (voir conditions) | Contenu des sites déposé chaque semaine chez un huissier de justice | Mentions légales / Vie privée / Cookies. [Modifier vos choix]
| Jeux et outils 100% gratuits, hors abonnement internet auprès d'un fournisseur d'accès.