Outils gratuits>  
Connectez-vous !


Nouveau compte
Des millions de comptes créés sur nos sites

100% gratuit !
[Avantages]


-Accueil
- Accès rapides
- Livre d'or
- Recommander
- Signaler un bug


Recommandés :
- Jeux gratuits
- Nos autres sites



Publicités :




[Espagnol]Por ou para

Cours gratuits > Forum > Forum espagnol || En bas

[POSTER UNE NOUVELLE REPONSE] [Suivre ce sujet]


[Espagnol]Por ou para
Message de daniel51 posté le 13-02-2025 à 21:47:52 (S | E | F)
Bonjour, j'ai fait une petite traduction récemment et j'ai des doutes concernant 4 phrases.

1- Donc, puisque vous êtes végétarienne, on va éviter ce restaurant, pour vous madame.
2- Vous pouvez prendre une carte pour toute la journée.
3- C'est le plan pour toute la journée.
4- Je suis là pour ça.

Voici mes traductions:
1- Entonces, ya que es vegetariana, vamos a evitar este restaurante, para/por usted señora.
2- Pueden coger una tarjeta para/por todo el día.
3- Es el plan para/por todo el día.
4- Para/Por eso estoy aquí.

Quelqu'un pourrait me confirmer quel est le bon choix? Et pourquoi?

Merci



[POSTER UNE NOUVELLE REPONSE] [Suivre ce sujet]


Cours gratuits > Forum > Forum espagnol


Partager : Facebook / Google+ / Twitter / ... 


> INFORMATIONS : Copyright (sauf jeux, qui font l'objet d'un copyright de leurs auteurs) - En savoir plus, Aide, Contactez-nous [Conditions d'utilisation] [Conseils de sécurité] Reproductions et traductions interdites sur tout support (voir conditions) | Contenu des sites déposé chaque semaine chez un huissier de justice | Mentions légales / Vie privée / Cookies. [Modifier vos choix]
| Jeux et outils 100% gratuits, hors abonnement internet auprès d'un fournisseur d'accès.