Outils gratuits>  
Connectez-vous !


Nouveau compte
Des millions de comptes créés sur nos sites

100% gratuit !
[Avantages]


-Accueil
- Accès rapides
- Livre d'or
- Recommander
- Signaler un bug


Recommandés :
- Jeux gratuits
- Nos autres sites



Publicités :




[Allemand]Test 43946 mich oder mir

Cours gratuits > Forum > Forum Allemand || En bas

[POSTER UNE NOUVELLE REPONSE] [Suivre ce sujet]


[Allemand]Test 43946 mich oder mir
Message de martial028 posté le 28-02-2024 à 21:46:08 (S | E | F)
Bonjour à vous.
Je débute mon allemand depuis maintenant 6 mois et profite de ce site pour faire des exercices.
Le test débutant n° 43946 pronom personnel m'interpelle: pour ce test tout est à l'accusatif.
Il est utilisé l'exemple suivant:
Il me demande quelque chose.
La réponse à compléter est la suivante:
Er fragt ..... etwas.
La logique veut donc que
Il demande quoi quelque chose donc "etwas" est un COD
Il demande à qui à moi "ou me" ,donc COI. La réponse devrait être mir car qui dit COI dit datif.
Bon bien non, il s'agit d'après le test de mich.
Quelqu'un pourrait m'éclairer car c'est comme ça dans tout le test, tout est à l'accusatif, alors que pour moi c'est du datif...
Merci d'avance Martial


Réponse : [Allemand]Test 43946 mich oder mir de gerold, postée le 28-02-2024 à 22:55:52 (S | E)
Bonjour martial028

Il ne faut pas raisonner d'après le français, certains verbes qui se construisent avec un COI en français ont un complément à l'accusatif en allemand. Le cas inverse existe aussi : datif en allemand, COD en français.

Er fragt mich etwas, il me demande quelque chose.
Le verbe "fragen" appartient à une petite catégorie de verbes un peu spéciaux, les verbes à double accusatif, c'est-à-dire des verbes qui ont deux compléments à l'accusatif, normalement un complément de chose et un complément de personne.
Vous en avez un autre exemple dans le test avec "lehren" :
Ich lehre sie (PAS ihnen) Französisch, je leur apprends le français.
Il y a aussi "kosten", coûter : das hat mich (PAS mir) eine Unsumme gekostet, cela m'a coûté une fortune. Et c'est à peu près tout, les Allemands eux-mêmes s'y trompent parfois.
Les autres verbes du test ne sont pas des verbes à double accusatif, mais des verbes qui ont un complément à l'accusatif alors qu'on serait tenté d'employer le datif : Ich lüge dich (PAS dir) an, ich lächle ihn (PAS ihm) immer an, je lui souris tout le temps.
On pourrait ajouter "sprechen" : ich habe ihn gesprochen, je lui ai parlé.



Réponse : [Allemand]Test 43946 mich oder mir de dochiesi, postée le 28-02-2024 à 23:04:13 (S | E)
Bonjour,

C'est vrais. Les exemples sont en Akusativ. Simplement parce qu'on peut demander wen oder was. (et pas wem = Dativ)

COD et COI sont des concepts français. On ne les utilise pas en allemand.

Cordialement
dochiesi



Réponse : [Allemand]Test 43946 mich oder mir de martial028, postée le 29-02-2024 à 14:24:17 (S | E)
Déjà un grand MERCI, pour vos réponses et vos aides. J'ai bien compris que pour fahren et d'autre verbe de la liste je me suis fait avoir par des verbes un peu spéciaux. ( les doubles accusatif) . Par contre pas bien compris pour an/lugen. Est ce un verbe qui appel obligatoirement lui aussi un accusatif ou bien est ce une autre règle car pour moi, j'appliquais la règle du COI ( même si ce n'est pas un concepte allemand , pour moi qui debute c'est déjà une bonne référence) donc datif, je répondais donc à la la proposition :
Je te mens
Ich lüge dir an, mais c'est pas bon et ignore le pourquoi.
Merci d'avance pour vos réponses.
Si vous pouvez m'aider aussi sur ce point
Martial



Réponse : [Allemand]Test 43946 mich oder mir de jng, postée le 29-02-2024 à 16:21:49 (S | E)
bonjour, une autre persective pour vous aider à comprendre :
Imaginez que an.lügen (ou belügen) ait un sens un tout petit peu différent, rendu en français par ex. par "tromper"! Auriez-vous alors des réticences à employer l'accusatif? NON, car votre erreur réside dans le fait que vous raisonnez à partir de l'usage dans notre langue ("mentir à qqn" mais ici "tromper qqn"), qui n'est pas tjs celui de l'allemand... C'est ce que vous disait Gerold, en introduction à son explication.
a+ jng



Réponse : [Allemand]Test 43946 mich oder mir de martial028, postée le 29-02-2024 à 17:33:44 (S | E)
Merci pour votre et vos réponses :
cela veut dire que an.lügen est suivi d'un accusatif comme brauchen ?
A vos réponses , je pense être tombé dans ce piège avec an.lügen?
an.lügen serait suivit d'un accusatif, et non pas comme mentir en français par un COI ou du datif?

j'apprend de cette manière l'allemand : les verbes qui en français sont normalement suivi d'un "datif" comme "avoir besoin de" qui est du datif (COI) en français alors qu'en allemand c'est brauchen qui est lui est suivi de l'accusatif.
j'apprendre
brauchen + accusatif (car en français c'est du datif)

Avec an.lügen, cela serait la même chose:
je dois l'apprendre
an.lügen +acc? (car en français c'est du datif)
c'est bien cela ?

a + Martial
Ps: je commence de zéro mon allemand. Il y a 6 mois je ne connaissais même pas: ich bin..... d'où ma (mes) question(s) d'un niveau très faible.....



Réponse : [Allemand]Test 43946 mich oder mir de dochiesi, postée le 29-02-2024 à 23:23:36 (S | E)
Bonjour,
Je vais essayer de présenter les choses de manière plus générale.

Une phrase simple se compose d'un sujet, d'un prédicat et d'un objet. Alors que le sujet est toujours au nominatif, l'objet peut être au génitif, au datif ou à l'accusatif.

Le cas le plus approprié dépend du prédicat ou d'une préposition. C'est pourquoi il faut apprendre les verbes avec objet (jmds, jmdm, jmdn).

Il n'y a pas de règle pour cela, il faut l'apprendre par cœur.



Réponse : [Allemand]Test 43946 mich oder mir de gerold, postée le 02-03-2024 à 12:46:52 (S | E)
Bonjour Martial

Vous ne connaissez peut-être pas les abréviations employées par dochiesi :
jmds ou jds = jemand(e)s, génitif
jmdm ou jdm = jemandem, datif
jmdn ou jdn = jemanden, accusatif.
Ces abréviations sont utilisèes dans les dictionnaires pour indiquer la construction d'un mot (verbe, adjectif etc.)

jdn anrufen : appeler quelqu'un (au téléphone)
jdm etw. (etwas) geben : donner (quelque chose) à quelqu'un.
jds bedürfen : avoir besoin de quelqu'un.
avec une préposition : auf jdn warten, attendre quelqu'un. Remarquez que ce verbe est transitif direct en français alors qu'il se construit avec une préposition en allemand.

Vous dites : brauchen + accusatif (car en français c'est du datif) On ne parle pas de datif en français, et le datif correspond plutôt à des compléments introduits par "à" (donner à).
C'est un cas particulier. Il n'y a pas de verbe simple en français, mais une locution verbale, "avoir besoin de". Je ne sais pas si "manteau", dans "j'ai besoin d'un manteau", est considéré comme un COI, ou plutôt comme le complément du nom "besoin". En tout cas, c'est un accusatif en allemand : ich brauche einen Mantel.
Mais on peut aussi employer aussi le verbe "bedürfen" dont le complément est au génitif : ich bedarf eines Mantels.
Cela pour dire qu'une certaine idée peut (souvent) être exprimée en allemand par des mots qui ont des constructions différentes. Un autre exemple, "j'attends un ami" : ich warte auf einen Freund, ou ich erwarte einen Freund, donc un verbe avec préposition et accusatif, et un autre verbe avec accusatif seul.
Ne vous laissez pas décourager, tout cela n'est pas si difficile !




[POSTER UNE NOUVELLE REPONSE] [Suivre ce sujet]


Cours gratuits > Forum > Forum Allemand


Partager : Facebook / Google+ / Twitter / ... 


> INFORMATIONS : Copyright (sauf jeux, qui font l'objet d'un copyright de leurs auteurs) - En savoir plus, Aide, Contactez-nous [Conditions d'utilisation] [Conseils de sécurité] Reproductions et traductions interdites sur tout support (voir conditions) | Contenu des sites déposé chaque semaine chez un huissier de justice | Mentions légales / Vie privée / Cookies. [Modifier vos choix]
| Jeux et outils 100% gratuits, hors abonnement internet auprès d'un fournisseur d'accès.