Contraction/I'd
Cours gratuits > Forum > Forum anglais : Questions sur l'anglais || En basMessage de diurne40 posté le 24-10-2023 à 21:35:30 (S | E | F)
Bonjour
je souhaiterais des renseignements s’il vous plaît
1) I would
I could
I should
I had
La contraction des 4 est bien I’d ?
Comment savoir lequel correspond en écrivant seulement la contraction ?
2) Lorsque l’on dit que le verbe est au présent on parle bien du présent simple ? Ou il y a plusieurs type de présent ?
Je vous remercie
Réponse : Contraction/I'd de gerondif, postée le 24-10-2023 à 23:42:18 (S | E)
Bonjour
Seuls les auxiliaires would et had s'abrègent en 'd à condition d'être pris entre les deux mâchoires d'une pince constituée par le sujet et le verbe.
Would you like to come ?
Yes, I would. (Yes, I'd serait faux)
Yes, I'd like to come. Like est à la forme infinitive, et 'd est enserré entre I et like.
La contraction n'existe pas dans le vide sans rien autour.
Had you seen the film ?
Yes, I had.
Yes, I'd seen it. Seen est un participe passé.
Ajoutons :
I had better hurry. I'd better hurry. Je ferais mieux de me dépêcher.
Could et should ne s'abrègent pas. Où aviez-vous lu qu'ils le faisaient ?
On différencie le présent simple du présent en be+ing en anglais.
Je ne peux pas imaginer ce que voudrait dire un français qui dirait en voyant un verbe anglais qu'il est au présent sans préciser lequel. Ce serait un peu comme dire d'un verbe qu'il est au passé... Vous ne sauriez pas s'il est au passé simple, au passé composé, au plus que parfait, au passé antérieur, au conditionnel ou subjonctif passé...
Réponse : Contraction/I'd de diurne40, postée le 25-10-2023 à 22:05:53 (S | E)
Bonjour,
Alors merci d’avoir répondu mais je souhaiterais des précisions s’il vous plaît.
Alors, d’après internet.
contraction
I had.
"I'd agreed to go"
I should or I would.
"I'd like a bath"
2) Donc la contraction se fait jamais seul pour tout ?
Existe-t-il une contraction en français ?
3) Si une personne marque « I’d like a beer » comment savoir si c’est « would ou autres ?
4)J’en profite pour vous demander :
A thousand and one
One thousand and ten
Pourquoi one et pourquoi A?
5)An hour
Pourquoi ne pas prononcer le h dans ce cas là ?
6)On dit
I would like one hot dog, please.
Ou
I would like a hot dog, please.
a = un ou une selon le mot ?
7)
Fruits signifie des fruits
Et pourquoi pas « les » ?
Un mot au pluriel : Cars, bikes .. signifie des voitures, des vélos uniquement ?
Pour finir,
Ce que je voulais dire c’est que lorsque l’on me dit qu’un verbe est au présent, on parle du présent simple ?
Ou il y a d’autres types de présent ?
Merci à vous
Réponse : Contraction/I'd de gerondif, postée le 25-10-2023 à 22:42:37 (S | E)
Bonjour
I had.
"I'd agreed to go" c'est had parce que agreed est au participe passé, il y a un ed, un d à la fin.
I should or I would.
"I'd like a bath" Plutôt would, should ne se contracte pas.
2) Donc la contraction ne se fait jamais seule pour tout ? Non. Il faut un nom ou pronom devant et un mot derrière, adverbe de fréquence ou forme verbale. I'd never ask that sort of question.
He'd've remembered if I'd asked him that.
Existe-t-il une contraction en français ? Non, pas en langage correct, mais "je ne peux pas venir" se prononce souvent "ch'peux pas v'nir".
3) Si une personne marque « I’d like a beer » comment savoir si c’est « would ou autres ? C'est would parce que like est à la forme infinitive.
4)J’en profite pour vous demander :
A thousand and one
One thousand and ten
Pourquoi one et pourquoi A? a est courant, one recherché. a hundred et one hundred sont synonymes.
MAIS a/one thousand and one victims, c'est un nombre.
In one thousand and ten, c'est une date.
a,c'est le un article indéfini. I've got a cat.
One, c'est l'adjectif numéral un. I've only got one cat now but I used to have three.
5)An hour
Pourquoi ne pas prononcer le h dans ce cas-là ? Parce qu'il est muet.
6)On dit
I would like one hot dog, please. Pourquoi insister sur one au sens où c'est un et pas deux ou trois ? Ce n'est pas naturel sauf si vous dites : I would like one hot dog, two fish and chips and three cokes.
Ou
I would like a hot dog, please. Plutôt celui-là en langage courant.
a = un ou une selon le mot ? Oui. C'est quand même une bien étrange question, vous n'avez jamais rencontré cet article indéfini ?
Après, parfois la traduction peut ne pas respecter que a=un ou une. par exemple : I haven't got a clue !! Je n'en ai pas la moindre idée.
7)
Fruits signifie des fruits. Oui, des fruits différents, parce que some fruit, nom collectif (qui n'a pas de pluriel), signifie des fruits.
Et pourquoi pas « les » ?
Un mot au pluriel : Cars, bikes .. signifie des voitures, des vélos uniquement ? Oui.
Petit rajout du 27/10 :
En fait, l'ensemble vide peut signifier des comme je l'explique ci-dessous , mais aussi "les" en général, donc sans l'utilisation de the qui, lui, est défini, précis.
I like * coffee but I dont like the coffee you make. J'aime le café en général mais je n'aime pas le café que vous faites. (Donc, vous voyez que "le" a deux traductions possibles)
I hate * dogs : Je déteste les chiens en général.
Bon là, il faudrait quand même apprendre un peu les règles de BASE de l'anglais. Vous donnez l'impression de tomber du ciel et de découvrir des évidences.
En anglais : What is it ? It is a car devient au pluriel What are they ? They are * cars. Ce sont des voitures. Le pluriel de a est l'ensemble vide qui signifie "des" en général, sans que l'on insiste sur la quantité.
Vous voyez des points lumineux dans le ciel : What are those ? They are * stars : Ce sont des étoiles, on vous donne juste le renseignement, on n'insiste pas sur le nombre d'étoiles, on ne va pas les compter, on donne juste le nom des trucs qui brillent là-haut.
Autrement dit, comment traduire "du, de la, des, pas de" en anglais.
1) ensemble vide si on n'insiste pas sur la quantité:
I eat * bread, je mange du pain.
I read * books, je lis des livres.
I have * coffee for breakfast, je prends du café au petit déjeuner.
2) On insiste sur la quantité en forme affirmative : some. On sait qu'il y en a .
Oh, there is some coffee on my scarf : il y a du café sur mon écharpe.
Give me some money , donne moi de l'argent.
There are some strange people in the yard. Il y a des types bizarres dans la cour.
3) any en forme interrogative : On se demande s'il y en a :
Have you got any change ? As-tu de la monnaie ?
4) any en forme négative, on sait qu'il n'y en a pas et le verbe est à la forme négative:
I haven't got any money with me: Je n'ai pas d'argent sur moi.
5) no au sens d'aucun, pas de , quand le verbe est à la forme affirmative et que le complément est rendu négatif par ce no placé devant lui.
I have no money. Je n'ai pas d'argent, je n'ai aucun argent.
Pour finir,
Ce que je voulais dire c’est que lorsque l’on me dit qu’un verbe est au présent, on parle du présent simple ?
Ou il y a d’autres types de présent ? J'ai déjà répondu, ce sera le présent simple ou le présent en ing.
-------------------
petit rajout du 27/10
Réponse : Contraction/I'd de diurne40, postée le 26-10-2023 à 22:37:27 (S | E)
Je vous remercie d’avoir pris le temps de me répondre.
Alors, je souhaiterais quelques explications, s’il vous plaît.
1)Si une personne marque « I’d like a beer » comment savoir si c’est « would ou autres ? C'est would parce que like est à la forme infinitive.
2)Qu’est ce que cela change que se soit de la forme infinitive ou pas ?
3)An hour
Pourquoi ne pas prononcer le h dans ce cas-là ? Parce qu'il est muet.
4)H muet car il y a une consonne « n » ?
5)= un ou une selon le mot ? Oui. C'est quand même une bien étrange question, vous n'avez jamais rencontré cet article indéfini ?
Oui naturellement je disais « a » mais j’avais déjà entendu « one »
6) What is it ? It is a car
Lorsque l’on pose une question cela fait partie du discours direct et le repose indirect ?
7) Oui je voulais dire le présent = présent simple en français
C’est le seul présent dans la langue française je veux dire
Je vous remercie
Réponse : Contraction/I'd de gerondif, postée le 27-10-2023 à 12:36:22 (S | E)
Bonjour
1)Si une personne marque « I’d like a beer » comment savoir si c’est « would ou autres ? C'est would parce que like est à la forme infinitive.
2)Qu’est ce que cela change que ce soit de la forme infinitive ou pas ?
Comment pouvez-vous poser une question pareille ?
N'importe qui peut comprendre en dix secondes le principe de fabrication du futur ou du conditionnel.
Futur : sujet + will à toutes les personnes + infinitif sans to appelé base verbale : I will come. Je viendrai.
Conditionnel : sujet + would à toutes les personnes + infinitif sans to appelé aussi base verbale : I would like a cake. Je voudrais un gâteau.
Vous semblez étrangement en difficulté face à des problèmes mécaniques simples. Il n'y a pas plus simple que ces deux temps-là.
Il est impossible de mettre autre chose qu'un infinitif sans to derrière will ou would. C'est comme ça.
Si vous mettez autre chose, c'est un barbarisme : I will worked par exemple signifierait quelque chose comme: j'ai mangerai, je vais mangeai, ça n'existe pas.
3)An hour
Pourquoi ne pas prononcer le h dans ce cas-là ? Parce qu'il est muet.
4)H muet car il y a une consonne « n » ?
En français comme en anglais, il y a des h muets et des h sonores: par exemple un havre de paix, où le h bloque la liaison entre le n et le a et un habit (prononcé unabi) où le h est muet et où, du coup, la liaison se fait entre le n de un et le a de habit. C'est comme si le h n'était pas là. Vous n'avez jamais remarqué cela en français ?
C'est pareil en anglais : an heir se prononce comme an air , le h est muet. Par contre, dans an heir without hair, un héritier sans cheveux on fait la liaison entre le n de an et le [] de heir , par contre, on se bloque derrière without et le hair se prononce [h] sans liaison possible avec le t qui le précède.
Et oui, on met an à la place de a devant les SONS voyelles : an apple, an ape, an elephant, an idiot, an isle, an heir, an air, an uneasy situation son[], an old song, an otter. C'est pour créer une liaison et éviter l'hiatus. (et voyez, c'est en lisant le dernier post de jij33 que j'ai vu "l'hiatus", j'aurais écrit "le hiatus" en croyant que le h était sonore. Mais je crois qu'on voit les deux)
5)= un ou une selon le mot ? Oui. C'est quand même une bien étrange question, vous n'avez jamais rencontré cet article indéfini ?
Oui naturellement je disais « a » mais j’avais déjà entendu « one » Réponse incompréhensible. Où alors, vous parlez de a hundred par rapport à one hundred
6) What is it ? It is a car
Lorsque l’on pose une question cela fait partie du discours direct et le repose indirect ? Question elliptique et difficilement compréhensible.
Vous voulez dire : "la réponse" est-elle au style indirect ?
Mais quel mélange ! Les deux phrases sont au discours direct.
Question : "What is it ?"
Réponse : "It is a car."
Au discours indirect, cela donnerait :
He asked me what it was . I answered him that it was a car.
7) Oui je voulais dire le présent = présent simple en français
C’est le seul présent dans la langue française je veux dire.
Non ! Il y a aussi deux présents en français.
On a l'équivalent du be+ing quand on dit :
Qu'es-tu en train de faire ? Tu fais quoi ? (pour utiliser votre technique de forme interrogative) ? What are you doing ?
Je suis en train de lire. I am reading. (On pourrait dire aussi : Je lis. Le présent a ces deux aspects)
Présent d'habitude :
Je lis tous les jours. I read every day.
Trouvé sur le net :
Lien internet
Le présent progressif : être en train de
Pour insister sur une action en cours, qui se déroule au moment où on parle, on utilise le verbe être au présent + en train de + infinitif.
Je suis en train de manger.
Solange est en train de dormir.
Contrairement au présent simple, être en train de (faire quelque chose) ne décrit jamais une habitude.
Je mange = je suis en train de manger (action en cours : on peut utiliser le présent ou le présent progressif)
Je mange tous les jours au restaurant (habitude : on ne peut pas utiliser le présent progressif)
(C'est ce que je vous disais. Le présent "je mange" a ces deux aspects)
Remarque : L'expression être en train de n'a rien à voir avec le moyen de transport le train.
Je suis en train de voyager. (action en cours)
Je voyage en train. (moyen de transport)
Je trouve que vous vous faites du mal (et aux correcteurs aussi) à essayer d'apprendre l'anglais à partir d'exemples que vous ne comprenez pas et sur lesquels vous posez des questions saugrenues. Achetez une vraie grammaire et apprenez-là. Pour utiliser un appareil, il vaut mieux lire le mode d'emploi.
Réponse : Contraction/I'd de diurne40, postée le 27-10-2023 à 21:42:12 (S | E)
Merci pour les explications même si c’est du chinois par moment.
1)On a l'équivalent du be+ing quand on dit :
Qu'es-tu en train de faire ? Tu fais quoi ? (pour
Tu fais quoi” est l’équivalent de be+ing ?
A quel moment ?
2) vous avez mis un “*” dans les phrases. Pourquoi ?
3) H muet = liaison
H aspiré = pas de liaison
Lorsque vous dites H sonore vous parlez de quoi ?
D’ailleurs pourquoi dit on “muet” sachant que dans les deux cas on n’entend pas le h ?
Merci
Réponse : Contraction/I'd de gerondif, postée le 27-10-2023 à 23:43:38 (S | E)
Bonsoir
Le problème, c'est que si je réponds "court", vous redemandez des explications.
Si je réponds complètement, donc "long", c'est du chinois.
On ne peut donc jamais gagner.
Je ne suis pas responsable des questions que vous posez, comme celle sur le bien-fondé d'une base verbale derrière would, ou de ce que vous comprenez de mes réponses.
On a l'équivalent du be+ing quand on dit :
Qu'es-tu en train de faire ? Tu fais quoi ? sont synonymes.
2) vous avez mis un “*” dans les phrases. Pourquoi ? Pour symboliser l'ensemble vide sur lequel vous posiez votre question, à savoir si "cars" tout seul signifiait seulement "des voitures".
* sera donc traduit par le,la les,du, de la, des, selon les cas expliqués.
3) H muet = liaison
H aspiré = pas de liaison
Lorsque vous dites H sonore vous parlez de quoi ? Oui, c'est une erreur de ma part, c'est bien un h aspiré (bien qu'en fait il soit "expiré", on ne peut parler qu'en soufflant de l'air hors de ses poumons. Essayez de parler en inspirant, en aspirant, pour voir.)
D’ailleurs pourquoi dit-on “muet” sachant que dans les deux cas on n’entend pas le h ? On dit qu'il est muet car il n'est pas prononcé, la liaison passe au travers de lui.
Des huiles se prononce "dézuil" comme si le h était transparent. la grammaire dit "muet". mais des hiboux sans liaison, h aspiré. On entend sa présence par l'absence de liaison.
Réponse : Contraction/I'd de diurne40, postée le 28-10-2023 à 12:49:30 (S | E)
Merci Monsieur
Pour l’équivalent be +Ing en français, cela s’aperçoit par la terminaison ? « Tu fais quoi » on ne peut pas voir le ing mais on
Be +ing = présent mais pas que.
------------------
Modifié par lucile83 le 28-10-2023 20:51
gris
Réponse : Contraction/I'd de gerondif, postée le 28-10-2023 à 23:23:33 (S | E)
Bonsoir.
La terminaison de quoi ? En quelle langue ? Je ne comprends pas votre question.
Je répète que le présent "je lis" peut représenter et le be+ing I am reading et le présent d'habitude I read. Il pourrait donc être en français la traduction des deux réponses à ces deux questions :
What are you doing ? I am reading.
What do you usually do on weekends ? I read.
Réponse : Contraction/I'd de diurne40, postée le 28-10-2023 à 23:58:43 (S | E)
Bonsoir, je vous remercie
Tu fais quoi ? Cela correspond à Be+ing
C’est ce que je n’ai pas compris
Réponse : Contraction/I'd de diurne40, postée le 28-10-2023 à 23:59:36 (S | E)
Il n y a pas de ing dans « tu fais quoi »
Réponse : Contraction/I'd de gerondif, postée le 29-10-2023 à 10:11:20 (S | E)
Bonjour
J'ai du mal à croire que, en étant français comme vous me l'avez affirmé, vous n'ayez jamais été confronté à ces coups de téléphone portable où l'on vous dit, dans les formes interrogatives que vous affectionnez :" t'es où ? Tu fais quoi ?" qui correspondent à "What are you doing ?"
Mais me dire qu'il est étonnant qu'il n'y ait pas de ing à Tu fais quoi?, franchement, on ne me l'avait jamais dit.
Réponse : Contraction/I'd de diurne40, postée le 30-10-2023 à 00:40:22 (S | E)
Oui bien sûr mais pour moi il n y a aucun rapport avec le ING même si c’est équivalent
Vous me dites cela car c’est du présent ?
Réponse : Contraction/I'd de gerondif, postée le 30-10-2023 à 09:37:43 (S | E)
Bonjour
La traduction la plus proche du be + ing est :
Être en train de faire quelque chose.
Donc, I am ....ing correspond à : je suis en train de ...
Donc, si on insère un verbe, cela donne.
I am writing. Je suis en train d'écrire.
Dans la vie de tous les jours, on emploie le présent simple en français à la place de la formule être en train de.
Où es-tu ?
Dans la cuisine.
Que fais-tu ?/ tu fais quoi ?/ Qu'est-ce que tu fais? Souvent prononcé "kestufé".
Je prépare le repas I am getting lunch ready.
Réponse : Contraction/I'd de diurne40, postée le 30-10-2023 à 20:15:21 (S | E)
D’accord, j’ai compris
Je vous remercie
Cours gratuits > Forum > Forum anglais : Questions sur l'anglais