Particule/aide
Cours gratuits > Forum > Forum anglais : Questions sur l'anglais || En basMessage de andyflies posté le 19-08-2021 à 18:38:07 (S | E | F)
Bonjour,
Est-ce juste de dire :
That's the bank that was robbed of.
Ce qui m'intéresse c'est la place de la particule.
Un peu comme that's the vest I was looking for.
Merci d'avance :-)
------------------
Modifié par lucile83 le 19-08-2021 20:55
gris
Réponse : Particule/aide de gerold, postée le 19-08-2021 à 19:30:28 (S | E)
Bonjour
Si l’on veut dire simplement que la banque a été dévalisée, il n’y a pas de « of »: that’s the bank that has been robbed. Mais : that’s the bank that has been robbed of 40,000 dollars.
To rob somebody/something OF something
Réponse : Particule/aide de andyflies, postée le 19-08-2021 à 19:32:26 (S | E)
Merci :-)
Mais savez vous pourquoi look for le for vient à la fin?
Réponse : Particule/aide de gerold, postée le 19-08-2021 à 21:12:05 (S | E)
Je pense que la différence tient au fait que « for » fait partie intégrante du verbe dans « to look for » et est indispensable au sens (pour ne pas confondre avec « to look at” par exemple et de plus « to look » seul ne signifie pas chercher, alors que « to rob » se construit sans préposition si l’on ne précise pas ce qui a été volé. Le « of » n’est donc pas essentiel.
Réponse : Particule/aide de andyflies, postée le 19-08-2021 à 21:26:30 (S | E)
Votre explication est juste parfaite et reprends ce que je pensais.
Réponse : Particule/aide de gerondif, postée le 19-08-2021 à 22:21:18 (S | E)
Bonjour
Il y a deux sens.
Cambrioler : They robbed the bank.
Détrousser, délester, au sens de vider les poches, soulager quelqu'un de quelque chose.
They robbed him of his purse.
Equivalent de :They stole his purse from him.
Cours gratuits > Forum > Forum anglais : Questions sur l'anglais