Outils gratuits>  
Connectez-vous !


Nouveau compte
Des millions de comptes créés sur nos sites

100% gratuit !
[Avantages]


-Accueil
- Accès rapides
- Livre d'or
- Recommander
- Signaler un bug


Recommandés :
- Jeux gratuits
- Nos autres sites



Publicités :




Only/semi- négatif

Cours gratuits > Forum > Forum anglais: Questions sur l'anglais || En bas

[POSTER UNE NOUVELLE REPONSE] [Suivre ce sujet]


Only/semi- négatif
Message de sami2601 posté le 01-12-2019 à 09:45:33 (S | E | F)
Bonjour,
J" aimerais savoir s'il vous plait la traduction française de = Only I did any of homework ?
Je propose Moi seul n' avais pas fait le devoir.
Est- ce correct ? Je maîtrise très mal les constructions de phrase avec les mots semi-négatifs donc pourriez- vous me renseigner sur les cours qui expliquent cela et permettent d' éviter les erreurs de la double négation en anglais .
Merci d' avance pour vos réponses et passez un bon Dimanche.

-------------------
Modifié par lucile83 le 01-12-2019 11:40


Réponse : Only/semi- négatif de nestalain05, postée le 01-12-2019 à 10:00:34 (S | E)
hello sami2601 !
I'm Going To Help You If Possible,
"only I Did Any Of Homework ? " Est Une Phrase Mais Je N'arrive Pas À Detecter Son Vrai Sens, Mais Comme Tu L'a Traduit "moi Seule N'avais Pas Fait Le Devoir ?" Dans Ce Sens En Français C'est Mieux De Dire " C'est Moi Seul Qui N'avais Pas Fait Le Devoir " Ou Bien " Suis Le Seul Qui N'a Pas Fait Le Devoir ?" Encore " Suis-je Le Seul Qui N'avait Pas Fait Le Devoir " mais aussi en englais tu peux dire " just/only myself who didn't do the homework ?"

-------------------
Modifié par lucile83 le 01-12-2019 11:43
Votre clavier est victime d'un bug pour mettre des majuscules partout



Réponse : Only/semi- négatif de sami2601, postée le 01-12-2019 à 10:17:09 (S | E)
Merci de votre réponse .Mais cela reste confus pour moi. Puis-je traduire Moi seul avait fait le travail scolaire par Only I did some of homework ? Et si je remplace some par any dans une phrase où se trouve Only j' ai la phrase négative ? Est-ce bien exact ? Merci d' avance de votre aide.



Réponse : Only/semi- négatif de lucile83, postée le 01-12-2019 à 11:49:12 (S | E)
Hello,
Only I did some of the homework. Phrase affirmative
Only I did the homework. Phrase affirmative

Only I didn't do some of the homework.Phrase négative
Only I didn't do the homework.Phrase négative



Réponse : Only/semi- négatif de sami2601, postée le 01-12-2019 à 12:05:26 (S | E)
Merci beaucoup car cela me semble déjà plus concret.
Néanmoins j'avais lu dans un livre anglais ( hélas je ne peux plus préciser où ) : Only Billy did any of homework que je traduisais par Moi seul n' avait pas fait le travail scolaire vu le fait que dans mon esprit Only = adverbe de sens semi-négatif ne permet pas une deuxième négation donc Any au lieu de not .
Est-ce le bon raisonnement ? Quel cours précise cela dans anglaisfacile ? Tout grand remerciement en avance.

-------------------
Modifié par lucile83 le 01-12-2019 14:51



Réponse : Only/semi- négatif de lucile83, postée le 01-12-2019 à 14:50:41 (S | E)
Hello,
Only au début d'une phrase à sens négatif comme 'Only I didn't do the homework.' est correcte mais si on veut approfondir le sujet on préférera cette structure:
Only I failed to do the homework.
Only I missed to do the homework.
Only I forgot to do the homework.

Quant à 'Only Billy did any of homework' cela n'a pas de sens à mon avis.



Réponse : Only/semi- négatif de sami2601, postée le 01-12-2019 à 17:27:56 (S | E)
Désolé pour ma distraction !Ma correction est = Only Billy did any of homework traduit par Uniquement Billy n' avait fait aucun devoir scolaire. Je réitère ma demande d! info Est-ce que Only est un mot semi- négatif comme hardly qui nécessite any au lieu de none pour éviter la double -négation?



Réponse : Only/semi- négatif de gerondif, postée le 01-12-2019 à 17:31:23 (S | E)
Bonjour
Only Billy did any of the homework that the teacher had given. Signifierait :
Seul Billy fit un soupçon du travail que le maître avait donné.
Only Billy did any homework signifierait : Seul Billy fit le moindre travail.
Only Billy did some homework signifierait : Seul Billy fit un peu de travail scolaire / du travail scolaire.
Only Billy did some of the homework signifierait : Seul Billy fit une partie du travail une portion des devoirs.



Réponse : Only/semi- négatif de sami2601, postée le 01-12-2019 à 19:59:00 (S | E)
Merci pour votre réponse.
Quelle serait votre traduction de Only Billy did none of homework ? Est- ce que Only comme Hardly est un adverbe semi négatif ?

-------------------
Modifié par lucile83 le 01-12-2019 21:52



Réponse : Only/semi- négatif de gerondif, postée le 02-12-2019 à 00:05:35 (S | E)
Bonjour
Only Billy did none of the homework ? Signifierait seul Billy n'a rien fait de ses devoirs.
Est- ce que Only comme Hardly est un adverbe semi négatif ?
Non. Pour vérifier, utiliser un tag.
I don't smoke, I rarely smoke, I hardly ever smoke. Neither do I.
Mais :
Only I smoke in the family. So do I.



Réponse : Only/semi- négatif de sami2601, postée le 02-12-2019 à 09:25:02 (S | E)
Merci beaucoup pour vos explications.



Réponse : Only/semi- négatif de sami2601, postée le 03-12-2019 à 10:16:27 (S | E)
Bonjour,
J' aimerais bénéficier de vos conseils avisés concernant une règle grammaticale.
Selon la règle grammaticale = Only en début de phrase nécessite une inversion complète du Sujet- Verbe suivant le modèle de la structure interrogative = ok.
Néanmoins dans l' exemple :
Uniquement moi ne devais pas travailler dimanche dernier que je traduis par : Only I didn't have to work last Sunday
1° je ne comprends pas pourquoi on utilise I ( pronom personnel Sujet en anglais ) au lieu de me ( pronom personnel complément ) ,
2° si j' utilise I j' utilise le pronom personnel Sujet dès lors il y a absence de l' inversion Sujet - Verbe dans ma phrase.
Tout grand merci d' avance pour vos explications .

-------------------
Modifié par lucile83 le 03-12-2019 10:45



Réponse : Only/semi- négatif de lucile83, postée le 03-12-2019 à 10:45:08 (S | E)
Hello,
Voici un lien qui,j'espère, vous évitera de tout mélanger.
Lien internet


En outre vous faites la faute en français avec l'accord du verbe après moi ou autre pronom:
C'est moi qui suis venu...
C'est lui qui a mangé...
C'est vous qui êtes parti...

Uniquement moi ne devais pas travailler. Le sujet est moi/uniquement moi et c'est semblable en anglais 'Only I'.



Réponse : Only/semi- négatif de sami2601, postée le 03-12-2019 à 10:56:26 (S | E)
Merci pour le lien ....Hyper intéressant ! Je vais le lire de façon très attentive ce qui va m' améliorer indéniablement.



Réponse : Only/semi- négatif de sami2601, postée le 03-12-2019 à 11:06:34 (S | E)
Juste un point encore confus = vous confirmez que Only I avec I en qualité de Sujet du verbe mais donc aucune Inversion dans ce cas . Only I didn't have to = Only + Sujet + Verbe ... alors que si je fais avec Inversion cela serait Only did I not have to ...Qu' en pensez- vous ?



Réponse : Only/semi- négatif de gerondif, postée le 03-12-2019 à 12:00:32 (S | E)
Bonjour
Je pense que vous mélangez le non solum... sed etiam latin, au sens de "non seulement... mais encore", et le "moi seul" ai fait ceci ou cela.
Not only did he steal my money but he also stole my car.
Only I saw the U. F. O.



Réponse : Only/semi- négatif de sami2601, postée le 03-12-2019 à 12:53:03 (S | E)
N' ayant point fait de latin dans ma vie je ne comprends par votre explication, désolé ! Pourriez-vous avec des mots simples en français me dire pourquoi Only I est traduit par Seulement moi ? Dans quel cas et en fonction de quelle règle grammaticale I pronom personnel Sujet en anglais est traduit par Moi pronom personnel complément en français ?
Merci d' avance.

-------------------
Modifié par lucile83 le 03-12-2019 14:35



Réponse : Only/semi- négatif de gerondif, postée le 03-12-2019 à 14:03:32 (S | E)
He stole not only my money but my car devient mécaniquement Not only did he steal my money, he also stole my car. C'est comme ça, je ne vois pas quoi ajouter d'autre.

Only I saw the U.F.O. je suis le seul à avoir vu l'OVNI, moi seul ai vu l'OVNI, seulement moi (pas très élégant) ai vu l'OVNI.

Pour savoir pourquoi moi et pas je,allez demander sur le forum de français,alienor63 ou jij33 vous donneront les liens adéquats.
Moi je est une structure d'insistance que l'anglais transcrit par une insistance, une accentuation à l'oral sur le I, la forme nominative, sujet.
Seulement je n'existe pas, on dit seulement moi ai fait ceci, moi seul ai fait cela, mais je suis le seul à avoir fait cela.



Réponse : Only/semi- négatif de lucile83, postée le 03-12-2019 à 14:45:46 (S | E)
Hello,
...en fonction de quelle règle grammaticale I pronom personnel Sujet en anglais est traduit par Moi pronom personnel complément en français
C'est la règle de logique, de compréhension de texte et de grammaire en français.
Cf: moi,je suis fort/ moi,j'ai une voiture rouge/ moi,je cours vite ...etc
Moi,je = sujet.



Réponse : Only/semi- négatif de sami2601, postée le 04-12-2019 à 14:37:08 (S | E)
Merci de vos explications ....




[POSTER UNE NOUVELLE REPONSE] [Suivre ce sujet]


Cours gratuits > Forum > Forum anglais: Questions sur l'anglais


Partager : Facebook / Google+ / Twitter / ... 


> INFORMATIONS : Copyright (sauf jeux, qui font l'objet d'un copyright de leurs auteurs) - En savoir plus, Aide, Contactez-nous [Conditions d'utilisation] [Conseils de sécurité] Reproductions et traductions interdites sur tout support (voir conditions) | Contenu des sites déposé chaque semaine chez un huissier de justice | Mentions légales / Vie privée / Cookies. [Modifier vos choix]
| Jeux et outils 100% gratuits, hors abonnement internet auprès d'un fournisseur d'accès.