Outils gratuits>  
Connectez-vous !


Nouveau compte
Des millions de comptes créés sur nos sites

100% gratuit !
[Avantages]


-Accueil
- Accès rapides
- Livre d'or
- Recommander
- Signaler un bug


Recommandés :
- Jeux gratuits
- Nos autres sites



Publicités :




[Allemand]Correction de résumé

Cours gratuits > Forum > Forum Allemand || En bas

[POSTER UNE NOUVELLE REPONSE] [Suivre ce sujet]


[Allemand]Correction de résumé
Message de chd3 posté le 23-11-2019 à 13:21:16 (S | E | F)
Bonjour,
J’ai dû écrire un résumé à partir d’une vidéo, ensuite je dois le réciter. Le thème est « Die Heimat ».
Pouvez vous m’aider à le corriger et peut être mieux reformuler des phrases

Mon texte:
Omar Khir Alanam kommt aus Damaskus in Syrien. Dort hatte er nur drei Möglichkeiten: zu töten, zu sterben oder zu fliehen. Seit 3 Jahren, er lebt in Graz in Österreich und ist Schriftsteller geworden. Er war sehr gut integriert. Dieses Land und diese Stadt sind seine neue Heimat. Das ist nämlich sein Zuhause wo ist Freiheit und kann Frieden leben. Er bedankt sich bei seinem neuen Heimat, denn hier kann er glücklich sein und sich verleben. Deshalb will er sein Heimat beschützen. Er hat solaren Buch über sein Heimat in Österreich geschrieben das den Titel « Danke » trägt.

Merci par avance pour vos aides



Réponse : [Allemand]Correction de résumé de gerold, postée le 23-11-2019 à 14:38:58 (S | E)
Bonjour chd3

Omar Khir Alanam kommt aus Damaskus in Syrien. Dort hatte er nur drei Möglichkeiten: zu töten, zu sterben oder zu fliehen (les "zu" ne sont pas nécessaires). Seit 3 Jahren, er lebt il faut faire l'inversion verbe-sujet in Graz in Österreich und ist Schriftsteller geworden. Er war/ist (il l'est toujours je suppose ?) sehr gut integriert. Dieses Land und diese Stadt sind seine neue Heimat. Das ist nämlich sein Zuhause virgule wo ist Freiheit und kann Frieden leben à reformuler : où il peut vivre dans ... et dans ..., le verbe conjugué à la fin . Er bedankt sich bei seinem Heimat est féminin neuen Heimat, denn hier kann er glücklich sein und sich verleben cela n'a pas de sens, traduisez : commencer une vie nouvelle (si c'est ce que vous voulez dire). Deshalb will er sein Heimat beschützen. Er hat solaren un livre "solaire" ? ein strahlendes Buch Buch über sein Heimat in Österreich geschrieben virgule das den Titel « Danke » trägt.




Réponse : [Allemand]Correction de résumé de chd3, postée le 23-11-2019 à 15:32:38 (S | E)
Merci pour votre aide

Voilà mon texte:
Omar Khir Alanam kommt aus Damaskus in Syrien. Dort hatte er nur drei Möglichkeiten: töten, sterben oder fliehen. Seit 3 Jahren, lebt er lebt in Graz in Österreich und ist Schriftsteller geworden. Er ist sehr gut integriert. Dieses Land und diese Stadt sind seine neue Heimat. Das ist nämlich sein Zuhause, wo in Freiheit und in Frieden leben lebt. Er bedankt sich bei seine neuen Heimat, denn hier kann er starte ein neues Leben: glücklich sein, sich verlieben und neue Freude haben. Deshalb will er sein Heimat beschützen. Er hat sogar ein Buch über sein Heimat in Österreich geschrieben, das den Titel « Danke » trägt.

-------------------
Modifié par chd3 le 23-11-2019 15:33





Réponse : [Allemand]Correction de résumé de gerold, postée le 23-11-2019 à 17:13:29 (S | E)
Omar Khir Alanam kommt aus Damaskus in Syrien. Dort hatte er nur drei Möglichkeiten: töten, sterben oder fliehen. Seit 3 Jahren, lebt er lebt in Graz in Österreich und ist Schriftsteller geworden. Er ist sehr gut integriert. Dieses Land und diese Stadt sind seine neue Heimat. Das ist nämlich sein Zuhause, wo er in Freiheit und in Frieden lebenlebt. Er bedankt sich bei seiner neuen Heimat, denn hier kann er starte ein neues Leben anfangen und glücklich sein, sich verlieben und neue Freude haben. Deshalb will er seine Heimat beschützen. Er hat sogar ein Buch über seine Heimat in Österreich geschrieben, das den Titel « Danke » trägt.



Réponse : [Allemand]Correction de résumé de chd3, postée le 23-11-2019 à 17:29:45 (S | E)
Merci beaucoup pour votre aide ^^




[POSTER UNE NOUVELLE REPONSE] [Suivre ce sujet]


Cours gratuits > Forum > Forum Allemand


Partager : Facebook / Google+ / Twitter / ... 


> INFORMATIONS : Copyright (sauf jeux, qui font l'objet d'un copyright de leurs auteurs) - En savoir plus, Aide, Contactez-nous [Conditions d'utilisation] [Conseils de sécurité] Reproductions et traductions interdites sur tout support (voir conditions) | Contenu des sites déposé chaque semaine chez un huissier de justice | Mentions légales / Vie privée / Cookies. [Modifier vos choix]
| Jeux et outils 100% gratuits, hors abonnement internet auprès d'un fournisseur d'accès.