Outils gratuits>  
Connectez-vous !


Nouveau compte
Des millions de comptes créés sur nos sites

100% gratuit !
[Avantages]


-Accueil
- Accès rapides
- Livre d'or
- Recommander
- Signaler un bug


Recommandés :
- Jeux gratuits
- Nos autres sites



Publicités :




[Espagnol]Pregunta

Cours gratuits > Forum > Forum espagnol || En bas

[POSTER UNE NOUVELLE REPONSE] [Suivre ce sujet]


[Espagnol]Pregunta
Message de anass22 posté le 28-08-2019 à 11:13:51 (S | E | F)
Buenos días a todos,

¿ Cuál es la diferencia entre Detrás (atrás) y después ? ¿ Son el mismo ?


Gracias por sus respuestas


Réponse : [Espagnol]Pregunta de andre40, postée le 28-08-2019 à 12:13:41 (S | E)
Bonjour anass 22.
¿ Cuál es la diferencia entre Detrás (atrás) y después ? ¿ Son el mismo ?
-----------------------
-Detrás signifie derrière, exemple: Ando detrás de ti/ Je marche derrière toi.
-Después signifie après, exemple: Después de comer echo una siestita/ Après manger, je fais une petite sieste.

Bonne journée.



Réponse : [Espagnol]Pregunta de anass22, postée le 28-08-2019 à 12:31:47 (S | E)
¡ Yo tengo una otra pregunta !

¿ La phrase "Me casé con 27 años" significa "El me casé cuando Yo tuve 27 años" ? ¿ Y por qué, por favor ?



Réponse : [Espagnol]Pregunta de anass22, postée le 28-08-2019 à 12:33:46 (S | E)
Gracias, andre40



Réponse : [Espagnol]Pregunta de leserin, postée le 28-08-2019 à 13:38:53 (S | E)
Bonjour.
¡Yo tengo una otra pregunta!
¿ La phrase frase "Me casé con 27 años" significa "El me casé cuando Yo tuve 27 años" ? ¿ Y por qué, por favor ?
..............
1. Me casé con 27 años = Cuando me casé yo tenía 27 años.
2. Il n'y a pas de "por qué". La langue est arbitraire.
Cordialement.





Réponse : [Espagnol]Pregunta de lavidaoo, postée le 28-08-2019 à 14:02:20 (S | E)
Bonjour

La différence entre después (après )et detrás (derrière).

Detrás /derrière indique le lieu : El gato juega detrás de la mesa.

Detrás #delante, derrière# devant.

Después / après indique le temps : tienes que tomar este medicamento después de comer.

Después # antes, après#avant.

Cordialement



Réponse : [Espagnol]Pregunta de lavidaoo, postée le 28-08-2019 à 14:14:16 (S | E)
Bonjour

¿ La phrase "Me casé con 27 años" significa "El me casé cuando Yo tuve 27 años" ? ¿ Y por qué, por favor ?

Quand nous parlons de l'âge comme cet exemple, il faut utiliser l'imparfait et n'utilise pas le passé simple.

Car est une période qui a durée dans le passé.


Cuando tenía 27 años = dura 12 meses, no solamente una hora o un día.

J'espère que sois claire.

Cordialement

-------------------
Modifié par lavidaoo le 28-08-2019 14:16





Réponse : [Espagnol]Pregunta de anass22, postée le 28-08-2019 à 19:23:54 (S | E)
Gracias, lavidaoo, Su respuesta es clara.



Réponse : [Espagnol]Pregunta de anass22, postée le 28-08-2019 à 19:25:37 (S | E)
¡ Gracias, leserin, por la respuesta !




[POSTER UNE NOUVELLE REPONSE] [Suivre ce sujet]


Cours gratuits > Forum > Forum espagnol


Partager : Facebook / Google+ / Twitter / ... 


> INFORMATIONS : Copyright (sauf jeux, qui font l'objet d'un copyright de leurs auteurs) - En savoir plus, Aide, Contactez-nous [Conditions d'utilisation] [Conseils de sécurité] Reproductions et traductions interdites sur tout support (voir conditions) | Contenu des sites déposé chaque semaine chez un huissier de justice | Mentions légales / Vie privée / Cookies. [Modifier vos choix]
| Jeux et outils 100% gratuits, hors abonnement internet auprès d'un fournisseur d'accès.