Outils gratuits>  
Connectez-vous !


Nouveau compte
Des millions de comptes créés sur nos sites

100% gratuit !
[Avantages]


-Accueil
- Accès rapides
- Livre d'or
- Recommander
- Signaler un bug


Recommandés :
- Jeux gratuits
- Nos autres sites



Publicités :




[Allemand]Panneaux 38 et 39

Cours gratuits > Forum > Forum Allemand || En bas

[POSTER UNE NOUVELLE REPONSE] [Suivre ce sujet]


[Allemand]Panneaux 38 et 39
Message de frall posté le 27-08-2019 à 23:18:35 (S | E | F)
Bonsoir,
Alors que je pensais la traduction finie, je reçois une demande de traduction urgente de deux nouveaux textes... car l'imprimeur attend !
Je serais très reconnaissante à qui voudra bien se pencher sur la relecture. Merci
nr. 38 - - le Tombeau des princes :
Les seigneurs et princes, de Joinville ont de tout temps été enterrés dans la collégiale Saint-Laurent, l'église de l'ancien Château d'En-Haut. Celle-ci leur servait de nécropole familiale, où les tombeaux rivalisaient de beauté. Pourtant, durant la Révolution française, le Directoire ordonna la profanation des tombes. Le lendemain, les Joinvillois apprenant cette nouvelle, demandèrent à ce que les honneurs soient rendus à leurs seigneurs : les corps seront regroupés dans une fosse commune dans le cimetière de la ville. Au milieu du XIXe siècle, le peintre et historien François-Alexandre Pernot obtint du roi Louis-Philippe la réalisation d'un tombeau pour orner leur sépulture. Il sera inauguré le 13 septembre 1841. C'est celui-ci que l'on peut encore admirer aujourd'hui.
- Das Grab der Fürsten:
In der Stiftskirche Saint-Laurent, der Kirche der ehemaligen Oberburg, wurden die Herren und Fürsten von Joinville immer beigesetzt. Diese diente (ihnen) als Familien-Nekropole, in welcher die Gräber in der Schönheit konkurrierten. Während der Französischen Revolution ordnete das Direktorium jedoch die Entweihung von Gräbern an. (Am nächsten Tag,) als die Bewohner von Joinville diese Nachricht erfuhren, forderten sie die Rückgabe der Ehre an ihre Herren : die Leichen wurden in einem Massengrab auf dem Friedhof der Stadt zusammengefasst.
Mitte des XIX. Jh. erhielt der Maler und Historiker François-Alexandre Pernot, von König Louis-Philippe, die Realisierung eines Grabes, um ihr Begräbnis zu schmücken. Es wurde am 13. September 1841 eingeweiht. Es ist dieses, das wir heute noch bewundern können.

nr. 39 - -L'Hôtel Leclerc :
Cet hôtel particulier, situé dans le centre ville de Joinville, en face de l'Auditoire, est un des plus beaux de la ville. Il est d'ailleurs inscrit au titre des Monuments historiques. Il se compose de plusieurs corps de bâtiments allant du XVIe au XVIIIe siècle. Profondément remanié au XVIIIe siècle, il possède un monumental escalier en pierre à rampe en fer forgé, ainsi que des ensembles de boiseries tout à fait remarquables. Tous ces éléments soulignent l'évolution du goût au XVIIIe siècle.

Das Herrenhaus « Hôtel Leclerc »
Es befindet sich im Stadtzentrum von Joinville gegenüber dem Gericht « l’Auditoire » und ist eines der schönsten der Stadt. Es ist auch unter Denkmalschutz registriert. Es besteht aus mehreren Gebäuden aus dem XVI. bis XVIII. Jh.
Es wurde im XVIII. Jh. gründlich umgebaut und verfügt über eine monumentale Steintreppe mit schmiedeeisernen Geländern sowie bemerkenswerte Holztäfelungen. All diese Elemente betonen die Geschmacksentwicklung dieses Jahrhunderts.

Encore merci, amicalement. Frall



Réponse : [Allemand]Panneaux 38 et 39 de tamaraal, postée le 28-08-2019 à 14:51:34 (S | E)
Bonjour Frall !

Votre traduction est déjà très bien !
Ich habe mir erlaubt, ein paar Feinheiten hinzuzufügen.

nr. 38
(1) Die Herren und Fürsten von Joinville wurden seit jeher in der Stiftskirche Saint-Laurent, der Kirche ... etc, beigesetzt.
(2) Diese diente als Familien-Nekropole, in welcher die Gräber in ihrer Schönheit miteinander wetteiferten.
(3) ... die Entweihung der Gräber an.
(4) Als die Bewohner von Joinville diese Nachricht erfuhren, forderten sie für ihre Herren den erneuten Erweis der letzten Ehre:
(5) die sterblichen Überreste wurden in einem Gemeinschaftsgrab auf dem Friedhof der Stadt bestattet
(6) ... François-Alexandre Pernot (sans virgule !) von König Louis-Philippe den Auftrag für ein Grabdenkmal, um ihren Bestattungsort zu schmücken.
(7) Dieses Grabdenkmal wurde am 13. September 1841 eingeweiht und ist heute noch zu bewundern.

nr. 39
(8) Dieses besondere Hotel befindet sich ...
(9) Es steht unter Denkmalschutz. Es besteht aus mehreren Gebäuden aus dem XVI. bis XVIII. Jh.
(10) ... sowie bemerkenswerteN Holztäfelungen.
(11) All diese Elemente spiegeln die Geschmacksentwicklung dieses Jahrhunderts wider. ('widerspiegeln' ist etwas passender als 'betonen')

Cordialement,
Tamaraal.




Réponse : [Allemand]Panneaux 38 et 39 de frall, postée le 28-08-2019 à 15:32:03 (S | E)
Bonjour Tamaraal ! voilà bien longtemps que je ne lisais plus votre nom !
Merci pour toutes ces petites "Sprachfeinheiten" qui me manquent toujours. Je vais remettre tout cela en ordre. Amicalement. Frall



Réponse : [Allemand]Panneaux 38 et 39 de tamaraal, postée le 28-08-2019 à 16:46:40 (S | E)

Des textes comme cela sont vraiement très spéciales...
Bien à vous.




[POSTER UNE NOUVELLE REPONSE] [Suivre ce sujet]


Cours gratuits > Forum > Forum Allemand


Partager : Facebook / Google+ / Twitter / ... 


> INFORMATIONS : Copyright (sauf jeux, qui font l'objet d'un copyright de leurs auteurs) - En savoir plus, Aide, Contactez-nous [Conditions d'utilisation] [Conseils de sécurité] Reproductions et traductions interdites sur tout support (voir conditions) | Contenu des sites déposé chaque semaine chez un huissier de justice | Mentions légales / Vie privée / Cookies. [Modifier vos choix]
| Jeux et outils 100% gratuits, hors abonnement internet auprès d'un fournisseur d'accès.