Outils gratuits>  
Connectez-vous !


Nouveau compte
Des millions de comptes créés sur nos sites

100% gratuit !
[Avantages]


-Accueil
- Accès rapides
- Livre d'or
- Recommander
- Signaler un bug


Recommandés :
- Jeux gratuits
- Nos autres sites



Publicités :




Correction/phrases

Cours gratuits > Forum > Forum anglais: Questions sur l'anglais || En bas

[POSTER UNE NOUVELLE REPONSE] [Suivre ce sujet]


Correction/phrases
Message de emile59 posté le 06-06-2019 à 11:21:20 (S | E | F)
Bonjour à toutes et à tous.
Je vous propose quelques phrases pour correction si vous le voulez bien.
d'avance pour vos explications.

PRESENT PERFECT(avoir: have had)
Elle n'a toujours pas eu son permis de conduire jusqu'à ce jour
She still has not had her driving licence to date

PRETERIT(avoir :had)
I already had a car , when Peter left
J'avais déjà une voiture, quand Peter est parti

PAST PERFECT(avoir:had had
I had already had a car when you we)re born.
J'avais déjà eu une voiture quand tu es né(e).

She had never had a car until now
Elle n'avait jamais eu de voiture jusqu'à maintenant

-------------------
Modifié par lucile83 le 06-06-2019 14:46


Réponse : Correction/phrases de gerondif, postée le 06-06-2019 à 14:33:57 (S | E)
Bonjour
Elle n'a toujours pas eu son permis de conduire jusqu'à ce jour
She still has not had her driving licence to date so far to date signifie à jour, actualisé.
She still hasn't taken her driving licence au sens de passer un examen.
She still has not got her driving licence au sens de l'obtenir.

PRETERIT (avoir :had)
I already had a car when Peter left
J'avais déjà une voiture quand Peter est parti

PAST PERFECT(avoir:had had
I had already had a car when you were born.
J'avais déjà eu une voiture quand tu es né(e).

She had never had/owned/ a car until now / so far
Elle n'avait jamais eu de voiture jusqu'à maintenant



Réponse : Correction/phrases de nate, postée le 06-06-2019 à 15:17:05 (S | E)
Hello
She had never had a car until now
Elle n'avait jamais eu de voiture jusqu'à maintenant

J'ai du mal avec cette phrase et sa traduction. Déjà, est-ce vraiment possible de mettre "until now" avec un plus-que-parfait ? Bon, à la rigueur certains diront que oui si on veut dire "jusqu'alors/là" même si je pense que "until then" reste la meilleure solution.

" I had paid my bills until now.

It is problematic. If you thought of ‘until now’ as ‘until this very moment of our speaking’, so this sentence is ungrammatical, but if you use ‘until now’ to mean ‘at the moment when this happened (in the past), i.e. you are talking about a particular time in the past, then this sentence is grammatically correct. It would mean I had paid my bills until (that time in the past), but I no longer now ."

Lien internet

Pour votre phrase, il me semble préférable de dire : She has never had a car until now.
Qu'en pensez-vous gérondif ?



Réponse : Correction/phrases de lucile83, postée le 06-06-2019 à 16:03:30 (S | E)
Hello,

Elle n'a toujours pas eu son permis de conduire jusqu'à ce jour
She still hasn't got her driving licence so far

I already had a car , when Peter left ...ok
J'avais déjà une voiture, quand Peter est parti

I had already had a car when you were born....ok
J'avais déjà eu une voiture quand tu es né(e).

She had never had a car until now ...ok
Elle n'avait jamais eu de voiture jusqu'à maintenant



Réponse : Correction/phrases de gerondif, postée le 06-06-2019 à 17:18:01 (S | E)
Bonjour
Je ne suis pas trop d'accord avec le raisonnement du lien :
I had paid my bills until now : until now fait référence au moment présent, là où parle le locuteur, et signifie qu'il avait payé ses factures jusqu'à aujourd'hui mais que maintenant, il ne peut plus.

I had paid my bills until then : Until then indique le moment du passé où quelque chose a eu lieu qui l'empêche depuis lors et donc maintenant aussi de payer ses factures.



Réponse : Correction/phrases de nate, postée le 06-06-2019 à 19:41:37 (S | E)
Merci gérondif.
Cela dit, je ne comprends pas une chose.
"She had never had a car until now 
Elle n'avait jamais eu de voiture jusqu'à maintenant"

Quel est l'intérêt d'utiliser le past perfect avec "until now" (il n'y a pas de repère passé antérieur dans cette phrase) ? Pourquoi ne pas se contenter du present perfect si "until now" fait référence au moment présent ?



Réponse : Correction/phrases de lemagemasque, postée le 06-06-2019 à 23:52:05 (S | E)
Bonjour,

She had never had a car until now.
Passé : elle n'avait pas de voiture. Présent : elle a une voiture désormais
Donc il y a bien une notion d'antériorité.

She has never had a car until now.
Passé : elle n'avait pas de voiture. Présent : elle réfléchit à en acheter une/elle considère le fait d'en acheter une.

She had never seen those birds until now.
Les oiseaux qu'elle observait sont déjà loin.

She has never seen these birds until now.
Une sorte de bilan, confrontation avec une (non-)expérience passée.
Elle aperçoit ces oiseaux à l'instant même, ou bien elle se dit qu'elle n'a jamais observé les oiseaux dont on est train de lui parler (mais peut-être les verra-t-elle un jour).

C'est ce que j'aurais écrit, avant de faire quelques recherches.
D'après ces (très) rapides recherches, les Britanniques utiliseraient plutôt le présent perfect alors que les Américains utiliseraient davantage le présent perfect ou le past simple. À creuser...

Bonne soirée !



Réponse : Correction/phrases de gerondif, postée le 07-06-2019 à 00:15:04 (S | E)
Hello
She has never had a car until now.
Passé : elle n'avait pas de voiture. Présent : elle réfléchit à en acheter une/elle considère le fait d'en acheter une.
Oui, au sens de : elle a toujours vécu sans voiture jusqu'a présent, elle s'est passée de voiture jusqu'à présent.

She had never had a car until now.
Passé : elle n'avait pas de voiture. Présent : elle a une voiture désormais
Donc il y a bien une notion d'antériorité.
Un peu au sens de : elle n'avait jamais pu se payer une voiture avant.



Réponse : Correction/phrases de lemagemasque, postée le 07-06-2019 à 00:17:41 (S | E)
Oui, je suis d'accord avec gérondif !



Réponse : Correction/phrases de lucile83, postée le 07-06-2019 à 09:32:17 (S | E)
Moi aussi



Réponse : Correction/phrases de gerondif, postée le 07-06-2019 à 19:17:18 (S | E)
Bon, dans ce cas, je reste calme et affable !



Réponse : Correction/phrases de lucile83, postée le 07-06-2019 à 22:08:17 (S | E)
great !!



Réponse : Correction/phrases de shannon, postée le 08-06-2019 à 03:30:38 (S | E)
Bien le bonjour !
Est-ce que vous me permettez de jouer les trouble-fête ? Je ne suis pas du tout d’accord avec ce qui a été dit… Mais je vous en prie, restez calme et affable.
She has never had a car until now.
Until now met très clairement en évidence le fait que MAINTENANT elle vient juste d’en avoir une (passé récent)… Ou alors c’est imminent. (en cours d’acquisition)
C’est un peu saugrenu, mais je pense notamment à un père de famille qui discute en retrait avec un concessionnaire. Il vient d’acheter une voiture à sa fille. Cette dernière est folle de joie. Il pourrait lui dire cela.

She never had a car until now.
Ici, elle a une voiture. Avant elle n’en avait pas.

She had never had a car until now.
Je n’arrive pas à concevoir l’idée d’utiliser un past perfect avec now. C’est contre tout ce que l’on m’a enseigné depuis mon enfance. Past perfect = until then (ou avec un point de référence dans le passé, comme yesterday/two minutes ago…)

Je sais que certains utilisent had + participe passé avec until now, mais il s’agit selon moi d’une faute grammaticale… C’est comme si on utilisait un past perfect avec until today…
Moi, je couperais la poire en deux et partirais sur du prétérit, mais je sais que cela ferait mal à quelques-uns de mes amis Britanniques.
She had never had a car until now. De toute façon pour être honnête, en admettant que cette phrase soit grammaticalement correcte, je la trouve vraiment bizarre et je ne pense pas qu’un natif puisse la dire (certainement pas moi en tout cas). Mais j’ai peut-être tort.
Shannon



Réponse : Correction/phrases de lucile83, postée le 08-06-2019 à 09:28:45 (S | E)
Hello,
En fait vous pointez du doigt une différence entre l'anglais britannique et l'anglais américain.
Le BrE utilise davantage les divers temps, notamment le present perfect,que le NAmE qui privilégie le past simple.
Votre remarque est néanmoins intéressante
Best wishes



Réponse : Correction/phrases de traviskidd, postée le 08-06-2019 à 22:52:06 (S | E)
Bonjour. Pour moi le mot "until" implique un changement d'état, donc en tout cas on ne peut pas dire "...never had a car until now" si on n'a pas encore eu sa nouvelle voiture.

Je traduirais "jusqu'à ce jour" par "to this day" s'il s'agit d'aujourd'hui, et par "to that day" s'il s'agit du passé. ("She was 50 years old, and to that day she had never driven a car.")

Le past perfect me semble un peu hors de place avec "until now". Je suppose qu'il est possible d'imaginer un scenario où on parle quelques heures après l'achat: "Until today (i.e. several hours ago), she had never had a car." Le fait de ne pas en avoir est donc antérieur à l'achat qui est à son tour antérieur à maintenant. Et je suppose en plus que l'on peut remplacer "today" par "now" si on garde à l'ésprit qu'il ne s'agit pas de cette minute-ci. (Mais plus je dois supposer, moins j'aime ce que ça laisse.)

"So far" implique un état fugace, susceptible à changer, c'est à dire un bilan non-final. Il ne s'applique pas vraiment où on fait quelque chose pour la première fois.

En tout cas je doute qu'il s'agisse ici d'une différence entre l' et l' car on n'a pas à choisir entre le present perfect et le prétérit.

Well that's my two cents. See you.



Réponse : Correction/phrases de gerondif, postée le 10-06-2019 à 00:48:47 (S | E)
Bonsoir
Emile nous fournit souvent des phrases sans contexte utilisées pour pratiquer un temps ou traduire une structure française, ce qui amène à diverses interprétations ou imagination de contextes.
Pour moi :
She had never had a car until now, je vois bien un père dire à un ami en décrivant sa fille : "Regarde comme elle est fière au volant ! Elle n'avait jamais eu de voiture avant aujourd'hui, jusqu'à présent." et en effet , elle vient de l'acquérir. On s'intéresse à son vécu avant.

She has never had a car until now. je vois bien un père dire à un ami en décrivant sa fille : J'espère qu'elle va s'en sortir et oser faire de longues distances, parce que tu vois, elle n'a jamais eu de voiture jusqu'à présent, elle doit se réhabituer à conduire. On s'intéresse à son devenir.




[POSTER UNE NOUVELLE REPONSE] [Suivre ce sujet]


Cours gratuits > Forum > Forum anglais: Questions sur l'anglais


Partager : Facebook / Google+ / Twitter / ... 


> INFORMATIONS : Copyright (sauf jeux, qui font l'objet d'un copyright de leurs auteurs) - En savoir plus, Aide, Contactez-nous [Conditions d'utilisation] [Conseils de sécurité] Reproductions et traductions interdites sur tout support (voir conditions) | Contenu des sites déposé chaque semaine chez un huissier de justice | Mentions légales / Vie privée / Cookies. [Modifier vos choix]
| Jeux et outils 100% gratuits, hors abonnement internet auprès d'un fournisseur d'accès.