Outils gratuits>  
Connectez-vous !


Nouveau compte
Des millions de comptes créés sur nos sites

100% gratuit !
[Avantages]


-Accueil
- Accès rapides
- Livre d'or
- Recommander
- Signaler un bug


Recommandés :
- Jeux gratuits
- Nos autres sites



Publicités :




[Espagnol]Aide-moi

Cours gratuits > Forum > Forum espagnol || En bas

[POSTER UNE NOUVELLE REPONSE] [Suivre ce sujet]


[Espagnol]Aide-moi
Message de lavidaoo posté le 08-05-2019 à 11:57:20 (S | E | F)
Bonjour

Aidez-moi s'il vous plaît à comprendre cette phrase : Nous Attendons un orage.

J'essaie à traduire à l'espagnol :

1 : Nos espera una tormenta.
2 : estamos esparando una tormenta.

¿Quién espera el otro?

Merci pour votre aide.

Cordialement

-------------------
Modifié par lavidaoo le 08-05-2019 11:58




Réponse : [Espagnol]Aide-moi de andre40, postée le 08-05-2019 à 13:06:42 (S | E)
Aidez-moi s'il vous plaît à comprendre cette phrase : Nous attendons un orage.

J'essaie à de traduire à l' en espagnol :

1 : Nos espera una tormenta. Conjuguez le verbe "esperar" à la 1ere personne du pluriel (indicatif présent).
2 : Estamos esparando erreur una tormenta.

¿Quién espera el otro?/ Qui attend l'autre? Que voulez vous savoir avec cette demande?

Corrigez et repostez s'il vous plaît.



Réponse : [Espagnol]Aide-moi de lavidaoo, postée le 08-05-2019 à 13:24:05 (S | E)
Bonjour andre40

Voilà ma correction :

J'essaie de traduire en espagnol.

Nosotros esperamos una tormenta.


Estamos esperando una tormenta.

Je veux savoir : ¿quién espera quién?


Nosotros esperamos una tormenta o bien una tormenta nos espera.

Seulement je veux comprendre la phrase qui été en français.


Merci

Cordialement




-------------------
Modifié par lavidaoo le 08-05-2019 13:25



-------------------
Modifié par lavidaoo le 08-05-2019 13:35





Réponse : [Espagnol]Aide-moi de andre40, postée le 08-05-2019 à 13:49:47 (S | E)
Nous attendons un orage.
La traduction correcte est:
-Esperamos una tormenta. .
-Estamos esperando una tormenta.

Una tormenta nos espera./ Un orage nous attend. Ceci dans le cas où vous vous dirigez vers un autre lieu, vous savez qu'à votre arrivée dans ce lieu, il y aura de l'orage.

Nosotros esperamos una tormenta./ Nous, nous attendons un orage. En espagnol les pronoms personnels sujets ne s'emploient généralement pas, sauf pour insister, ici c'est le cas.

Je veux savoir : ¿quién espera a quién? Cette question est en dehors de ce contexte, quién, pronom relatif concerne seulement les personnes.

Pour information: S'agissant d'un phénomène météorologique, "tormenta" signifie également tempête.


Bonne après-midi.



Réponse : [Espagnol]Aide-moi de lavidaoo, postée le 08-05-2019 à 14:07:31 (S | E)
Bonjour

Merci pour votre aide et explication.

Cordialement



Réponse : [Espagnol]Aide-moi de leserin, postée le 08-05-2019 à 15:14:06 (S | E)
Bonjour.
1.Nosotros esperamos una tormenta.

2. Estamos esperando una tormenta.

Je veux savoir : ¿quién espera a quién?
.................................

Ce sont les personnes qui espèrent l'orage dans les deux phrases. Mais la question serait: ¿Qué esperan/están esperando esas personas? La tormenta.
¿A quién esperan? La réponse serait : a sus amigos; a su familia, etc.
Et ¿Quién espera a quién? serait, peut-être, un ami espère sa fiancée.
Cordialement.




Réponse : [Espagnol]Aide-moi de lavidaoo, postée le 08-05-2019 à 18:29:53 (S | E)
Bonjour

Merci leserin.

Cordialement




[POSTER UNE NOUVELLE REPONSE] [Suivre ce sujet]


Cours gratuits > Forum > Forum espagnol


Partager : Facebook / Google+ / Twitter / ... 


> INFORMATIONS : Copyright (sauf jeux, qui font l'objet d'un copyright de leurs auteurs) - En savoir plus, Aide, Contactez-nous [Conditions d'utilisation] [Conseils de sécurité] Reproductions et traductions interdites sur tout support (voir conditions) | Contenu des sites déposé chaque semaine chez un huissier de justice | Mentions légales / Vie privée / Cookies. [Modifier vos choix]
| Jeux et outils 100% gratuits, hors abonnement internet auprès d'un fournisseur d'accès.