Outils gratuits>  
Connectez-vous !


Nouveau compte
Des millions de comptes créés sur nos sites

100% gratuit !
[Avantages]


-Accueil
- Accès rapides
- Livre d'or
- Recommander
- Signaler un bug


Recommandés :
- Jeux gratuits
- Nos autres sites



Publicités :




[Allemand]Texte Eine Einladung - Avis, correction

Cours gratuits > Forum > Forum Allemand || En bas

[POSTER UNE NOUVELLE REPONSE] [Suivre ce sujet]


[Allemand]Texte Eine Einladung - Avis, correction
Message de emma22 posté le 02-04-2019 à 11:16:11 (S | E | F)
Bonjour,

Etant en licence de Langues Etrangères Appliquées je m'entraîne à écrire des textes en allemand afin d'améliorer ma maîtrise de cette langue. Je me demandais si c'était possible d'avoir un avis sur ce texte au niveau de la syntaxe et de la tournure de mes phrases et une éventuelle correction.
Merci d'avance.

Cordialement.

Emma


Das Thema : Die Einladung

Liebe Lola,

Für das dritte Jahr kommt das Art Musik Festival im Frankreich.
Ich möchte gern dich zu diesem Festival einladen.
Es ist zwischen den vierten und den neunten Januar.
Es könnte sehr lustig sein.
Außerdem können wir auch Musik am Ende dem Festival spielen, deshalb können wir am Abend gehen.
Du brauchst keine spezialen Kleidung, weil es kein Konzert ist.
Außerdem ist es Frei, also können wir mehrere Tage gehen.
Es ist wie du möchtest.
Sag mir, wenn du interessiert ist.

Viele Grüße


Réponse : [Allemand]Texte Eine Einladung - Avis, correction de brution, postée le 02-04-2019 à 12:23:11 (S | E)
Bonjour,

Quelques pistes.

Das Thema : Die Einladung

Liebe Lola,

Für das dritte Jahr kommt das Art Musik Festival im Frankreich.
Ce n'est pas im !
in ? nach ?
On peut contourner la difficulté : stattfinden.

Pour la troisième fois = zum dritten Mal
Zum dritten Jahr in Folge ....

Ich möchte gern dich zu diesem Festival einladen.
mauvais emplacement / toujours au plus près du verbe

Es ist zwischen den vierten und den neunten Januar.
Zwischen est suivi de quel cas , régit quel cas?
Au lieu de sein / stattfinden ( verbe à particule séparable )

Es könnte sehr lustig sein (ou werden / on va s'amuser).

Außerdem können wir auch Wann ?am Ende dem ( génitif> complément du nom ) Festival ( + désinence du génitif masculin ou neutre ) was ? Musik spielen, deshalb können wir am Abend hingehen ( können wir abends ausgehen : on peut sortir le soir ).


Du brauchst keine spezialen ( pas de -n > singulier die Kleidung )( spezielle - speziell) Kleidung, weil es kein Konzert ist.
Lien internet

Lien internet


Außerdem ist es Frei ( pas de majuscule ), also können wir mehrere Tage hingehen ( dorthingehen ).
Es ist wie du möchtest.
Sag mir, wenn du interessiert ist ( ich bin interessiert , du bist interessiert ).

Si..... voir ob et emploi de wenn et de ob pour traduire si.
Lien internet


Viele Grüße

Viel Spaß A +




Réponse : [Allemand]Texte Eine Einladung - Avis, correction de emma22, postée le 02-04-2019 à 13:31:35 (S | E)
Bonjour,

Je vous remercie pour votre réponse ainsi que les pistes à suivre. J'ai modifié mon texte en espérant avoir corrigé les erreurs qu'il fallait.
Voici le texte modifié.

Cordialement

Emma


Das Thema : Die Einladung

Liebe Lola,

Für das dritte Jahr kommt das Art Musik Festival in Frankreich.
in car c’est une région où quelque chose se trouve et qu’il n’y a pas de déplacement


Ich möchte gern zu diesem Festival dich einladen.

Es findet zwischen dem vierten und dem neunten Januar statt.
Zwischen est une préposition mixte, dans ce cas, l’action s’exerce au même endroit elle est donc suivie du datif.

Es könnte sehr lustig werden

Außerdem können wir auch am Ende des Festivals Musik spielen, deshalb können wir abends ausgehen.


Du brauchst keine speziell Kleidung, weil es kein Konzert ist.


Außerdem ist es frei, also können wir mehrere Tage dorthingehen.
Es ist wie du möchtest.
Sag mir, ob du interessiert bist.

wenn c’est pour exprimer une condition
ob c’est pour introduire une subordonnée interrogative


Viele Grüße



Réponse : [Allemand]Texte Eine Einladung - Avis, correction de brution, postée le 02-04-2019 à 15:22:38 (S | E)
Bonjour,

Bon travail.

Das Thema : Die Einladung

Liebe Lola,

Für das dritte Jahr kommt das Art Musik Festival in Frankreich.
in car c’est une région où quelque chose se trouve et qu’il n’y a pas de déplacement

Il y a le verbe " kommen ". Il y a donc un déplacement. Le festival quitte un espace pour entrer dans un nouvel espace.
Ich lebe in Frankreich. Je suis à l'intérieur de l'espace.
Ich komme nach Frankreich, um mich zu erholen. Je quitte un espace pour entrer dans un autre espace.

Ich möchte gern zu diesem Festival dich einladen.
Au plus proche du verbe conjugué.
Ich möchte dich gerne .........Hast du dich erholt ? ....

Le reste est parfait :

Es findet zwischen dem vierten und dem neunten Januar statt.
Zwischen est une préposition mixte, dans ce cas, l’action s’exerce au même endroit elle est donc suivie du datif.

Es könnte sehr lustig werden

Außerdem können wir auch am Ende des Festivals Musik spielen, deshalb können wir abends ausgehen.


Du brauchst keine spezielle Kleidung, weil es kein Konzert ist.
speziell:
Du brauchst keinen speziellen Hut
Du brauchst keine speziellen Schuhe ( kein se conjugue au pluriel comme die ! erreur fréquente / en passant : die speziellen Schuhe , keine speziellen Schuhe )

Außerdem ist es frei, also können wir mehrere Tage dorthingehen.
Es ist wie du möchtest.
Sag mir, ob du interessiert bist.

wenn c’est pour exprimer une condition
ob c’est pour introduire une subordonnée interrogative


Viele Grüße

Für das dritte Jahr : j'ai un gros doute dans ce contexte ( répétition )!

On dit en effet :
Zum letzen Mal sage mir , ob.....
Zum ertsen Mal habe ich ........

Bonne journée , Bonne continuation




Réponse : [Allemand]Texte Eine Einladung - Avis, correction de emma22, postée le 02-04-2019 à 16:29:17 (S | E)
Bonjour,

Je vous remercie pour toutes ces explications.
J'ai modifié les erreurs.
Je ne sais pas comment je pourrais modifier "Für das dritte Jahr"

Cordialement

Emma


Das Thema : Die Einladung

Liebe Lola,

Für das dritte Jahr kommt das Art Musik Festival nach Frankreich.
Ich möchte dich gern zu diesem Festival einladen.
Es findet zwischen dem vierten und dem neunten Januar statt.
Es könnte sehr lustig werden
Außerdem können wir auch am Ende des Festivals Musik spielen, deshalb können wir abends ausgehen.
Du brauchst keine spezielle Kleidung, weil es kein Konzert ist.
Außerdem ist es frei, also können wir mehrere Tage dorthingehen.
Es ist wie du möchtest.
Sag mir, ob du interessiert bist.


Viele Grüße



Réponse : [Allemand]Texte Eine Einladung - Avis, correction de brution, postée le 02-04-2019 à 16:45:54 (S | E)
Bonjour
Das Thema : Die Einladung

Liebe Lola,

Zum dritten Jahr in Folge kommt das Art Musik Festival nach Frankreich.
Ich möchte dich gern zu diesem Festival einladen.
Es findet zwischen dem vierten und dem neunten Januar statt.
Es könnte sehr lustig werden
Außerdem können wir auch am Ende des Festivals Musik spielen, deshalb können wir abends ausgehen.
Du brauchst keine spezielle Kleidung, weil es kein Konzert ist.
Außerdem ist es frei, also können wir mehrere Tage dorthingehen.
Es ist wie du möchtest.
Sag mir, ob du interessiert bist.


Viele Grüße

Parfait
Cordialement



Réponse : [Allemand]Texte Eine Einladung - Avis, correction de emma22, postée le 02-04-2019 à 17:48:23 (S | E)
Bonjour,

Je vous remercie pour votre aide et pour avoir apporté cette dernière modification.

Cordialement

Emma





[POSTER UNE NOUVELLE REPONSE] [Suivre ce sujet]


Cours gratuits > Forum > Forum Allemand


Partager : Facebook / Google+ / Twitter / ... 


> INFORMATIONS : Copyright (sauf jeux, qui font l'objet d'un copyright de leurs auteurs) - En savoir plus, Aide, Contactez-nous [Conditions d'utilisation] [Conseils de sécurité] Reproductions et traductions interdites sur tout support (voir conditions) | Contenu des sites déposé chaque semaine chez un huissier de justice | Mentions légales / Vie privée / Cookies. [Modifier vos choix]
| Jeux et outils 100% gratuits, hors abonnement internet auprès d'un fournisseur d'accès.