Outils gratuits>  
Connectez-vous !


Nouveau compte
Des millions de comptes créés sur nos sites

100% gratuit !
[Avantages]


-Accueil
- Accès rapides
- Livre d'or
- Recommander
- Signaler un bug


Recommandés :
- Jeux gratuits
- Nos autres sites



Publicités :




[Allemand]Panneaux 26 et 27

Cours gratuits > Forum > Forum Allemand || En bas

[POSTER UNE NOUVELLE REPONSE] [Suivre ce sujet]


[Allemand]Panneaux 26 et 27
Message de frall posté le 03-03-2019 à 18:34:32 (S | E | F)
Bonsoir,
"petite suite" pour cause de mauvais temps !
26 - La rue de la Côte du Château
La rue de la Côte du Château permet de rejoindre directement, depuis le centre ville, l'ensemble castral autrefois installé sur la butte qui surplombe la vallée de la Marne. En montant, il est possible d'observer les quelques restes épars du château et notamment de l'ancien Jeu de Paume. A mi-chemin se trouve au fond d'une cour une imposante demeure, du début du XVIIIe siècle, sans doute commanditée par un chanoine de la collégiale Saint-Laurent, l'église du château d'En-Haut. La rue offre à ses différents niveaux des vues inédites sur Joinville et l'ensemble de la vallée.
26 - Die Burgsteige-Straße
Die Burgsteige-Straße ist/bietet einen direkten Zugang vom Stadtzentrum zu der Kastralanlage, die einst auf dem Hügel mit Blick auf das Marne-Tal stand. Während des Aufstiegs kann man die wenigen Überreste der Burg und insbesondere/beziehungsweise des alten Paumespiel beobachten. Auf halbem Weg befindet sich hinten in einem Hof ein imposantes Herrenhaus aus dem frühen XVIII. Jh., die wahrscheinlich von einem Kanoniker der Stiftskirche St. Lorenz, Kirche der Oberburg, gesponsert/finanziert wurde. Die Straße bietet/zeigt auf ihren verschiedenen Ebenen beispiellose/einzigartige Ausblicke auf Joinville und das gesamte Tal.

27 - La rue des Royaux
La rue des Royaux qui se poursuit dans la rue des Marmouzets et la rue Saint-Jacques, est une des artères principales du centre ancien de Joinville. A son extrémité nord se trouvait la Porte des Royaux, d'où l'importance de cet axe pour la ville. Son nom viendrait non pas d'une référence à la royauté, mais au terme Ruaux, qui désigne les habitants de Ruezt, site d'une ancienne commanderie de l'ordre des Templiers. La rue présente/Dans la rue on peut voir de belles façades en pierre de taille, qui datent des XVIIe et XVIIIe siècle, bien que beaucoup aient été remaniées au XIXe siècle.
27 - Die Straße « rue des Royaux »
Die « Rue des Royaux », die in der Rue des Marmouzets und der Rue Saint-Jacques weiter läuft, ist eine der Hauptstraßen der Altstadt von Joinville. An seinem nördlichen Ende stand das Tor « Porte des Royaux », die von Bedeutung für die Stadt war. Ihr Name würde nicht von einem Hinweis auf das Königtum kommen/herleiten, sondern von dem Begriff « Ruaux », der sich auf die Bewohner von Ruezt bezieht, Ort einer alten Templerkommandantur. Die Straße hat/In der Straße kann man schöne Quaderfassaden aus dem XVII. und XVIII. Jh. sehen, obwohl viele im XIX. Jh. umgestaltet wurden.

J'ai bien relu, mais il y a sûrement (sicher) des étourderies...
Amicalement. Frall


Réponse : [Allemand]Panneaux 26 et 27 de gerold, postée le 07-03-2019 à 17:38:53 (S | E)
Bonjour frall

6 - La rue de la Côte du Château
La rue de la Côte du Château permet de rejoindre directement, depuis le centre ville, l'ensemble castral autrefois installé sur la butte qui surplombe la vallée de la Marne. En montant, il est possible d'observer les quelques restes épars du château et notamment de l'ancien Jeu de Paume. A mi-chemin se trouve au fond d'une cour une imposante demeure, du début du XVIIIe siècle, sans doute commanditée par un chanoine de la collégiale Saint-Laurent, l'église du château d'En-Haut. La rue offre à ses différents niveaux des vues inédites sur Joinville et l'ensemble de la vallée.
26 - Die Burgsteige-Straße (Straße est inutile)
Die Burgsteige-Straße ist/bietet einen direkten Zugang/ou Direktzugang vom Stadtzentrum zu der Kastralanlage, die einst auf dem Hügel mit Blick auf das Marne-Tal stand. Während des Aufstiegs kann man die wenigen vereinzelten (épars) Überreste der Burg und insbesondere/beziehungsweise des alten Paumespiels (Ballhauses ? Ballhausschwur : serment du jeu de paume) beobachten. Auf halbem Weg befindet sich hinten in einem Hof ein imposantes Herrenhaus aus dem frühen XVIII. Jh., die das wahrscheinlich von einem Kanoniker der Stiftskirche St. Lorenz, Kirche der Oberburg, gesponsert/finanziert wurde. Die Straße bietet/zeigt auf ihren verschiedenen Ebenen beispiellose/einzigartige Ausblicke auf Joinville und das gesamte Tal.

27 - La rue des Royaux
La rue des Royaux qui se poursuit dans la rue des Marmouzets et la rue Saint-Jacques, est une des artères principales du centre ancien de Joinville. A son extrémité nord se trouvait la Porte des Royaux, d'où l'importance de cet axe pour la ville. Son nom viendrait non pas d'une référence à la royauté, mais au terme Ruaux, qui désigne les habitants de Ruezt, site d'une ancienne commanderie de l'ordre des Templiers. La rue présente/Dans la rue on peut voir de belles façades en pierre de taille, qui datent des XVIIe et XVIIIe siècle, bien que beaucoup aient été remaniées au XIXe siècle.
27 - Die Straße « rue des Royaux »
Die « Rue des Royaux », die in der Rue des Marmouzets und der Rue Saint-Jacques weiter läuft, ist eine der Hauptstraßen der Altstadt von Joinville. An seinem ihrem nördlichen Ende stand das Tor « Porte des Royaux », die von Bedeutung für die Stadt war. Ihr Name würde nicht von einem Hinweis auf das Königtum kommen/herleiten, sondern von dem Begriff « Ruaux », der sich auf die Bewohner von Ruezt bezieht, Ort wo einer alten eine Templerkommandantur früher stand. Die Straße hat/In der Straße kann man schöne Quaderfassaden (j'ai l'impression que c'est un terme d'archéologie qui signifie autre chose) plutôt Quadersteinfassaden aus dem XVII. und XVIII. Jh. sehen, obwohl viele im XIX. Jh. umgestaltet wurden.



Réponse : [Allemand]Panneaux 26 et 27 de frall, postée le 07-03-2019 à 22:19:52 (S | E)
Bonsoir Gerold,
... il y a encore des accords qui m'échappent !
pour le n° 26 : pour le jeu de paume, le "Pons" dit : sport. Donc ici, s'agissant de l'emplacement du local réservé à ce jeu, je vais modifier par "Ballhaus".
pour le n° 27 : le Herkunftswörterbuch Duden écrit pour "Quader" = rechteckiger Körper (Mathematik) ; (behauener) massiver rechteckiger Steinblock....... . Je corrige avec Quadersteinfassaden.
Je ne re-poste pas ces 2 textes, les modifications n'étant pas nombreuses.
Je vous remercie encore et toujours Gerold. Je n'ai plus guère d'avance, alors je ne mets rien avant la semaine prochaine. Reposez-vous !
Amicalement. Frall




[POSTER UNE NOUVELLE REPONSE] [Suivre ce sujet]


Cours gratuits > Forum > Forum Allemand


Partager : Facebook / Google+ / Twitter / ... 


> INFORMATIONS : Copyright (sauf jeux, qui font l'objet d'un copyright de leurs auteurs) - En savoir plus, Aide, Contactez-nous [Conditions d'utilisation] [Conseils de sécurité] Reproductions et traductions interdites sur tout support (voir conditions) | Contenu des sites déposé chaque semaine chez un huissier de justice | Mentions légales / Vie privée / Cookies. [Modifier vos choix]
| Jeux et outils 100% gratuits, hors abonnement internet auprès d'un fournisseur d'accès.