Outils gratuits>  
Connectez-vous !


Nouveau compte
Des millions de comptes créés sur nos sites

100% gratuit !
[Avantages]


-Accueil
- Accès rapides
- Livre d'or
- Recommander
- Signaler un bug


Recommandés :
- Jeux gratuits
- Nos autres sites



Publicités :




Traduction/phrase complexe

Cours gratuits > Forum > Forum anglais: Questions sur l'anglais || En bas

[POSTER UNE NOUVELLE REPONSE] [Suivre ce sujet]


Traduction/phrase complexe
Message de laetitiagrs posté le 23-02-2019 à 13:28:11 (S | E | F)
Bonjour,
j'ai un devoir d'anglais pour les vacances sur la death penalty et je n'arrive pas à retranscrire cette phrase en anglais :
- Pour qui nous prenons-nous pour ordonner la mort à quelqu'un ?
J'ai essayé des sites de traduction mais je ne pense pas que ce soit la bonne traduction. J'obtiens souvent un truc du genre :
- Who do we take to order the death of someone ?
J'ai essayé quelque chose mais je pense qu'il faut y apporter quelques modifications :
- For who are we taking ourselves to order someone's death ?
Si quelqu'un pouvait m'aider s'il vous plait.

-------------------
Modifié par lucile83 le 23-02-2019 21:45


Réponse : Traduction/phrase complexe de gerondif, postée le 23-02-2019 à 14:27:01 (S | E)
Bonjour
Pour qui te prends-tu ? Who do you think you are ?



Réponse : Traduction/phrase complexe de laetitiagrs, postée le 23-02-2019 à 15:16:10 (S | E)
donc est-ce correct si je dis :
"Who do we think we are to order someone's death ?" ?



Réponse : Traduction/phrase complexe de laure95, postée le 23-02-2019 à 18:01:57 (S | E)
Hello,
Yes, I think.



Réponse : Traduction/phrase complexe de laetitiagrs, postée le 23-02-2019 à 18:04:28 (S | E)
cool ! thank you !



Réponse : Traduction/phrase complexe de vaiana, postée le 23-02-2019 à 18:09:39 (S | E)
Hello,
Or: Who do we think we are to order someone to die?



Réponse : Traduction/phrase complexe de gerold, postée le 23-02-2019 à 20:31:49 (S | E)
Bonsoir
Who do we think we are to order someone to die?
Cette phrase me semble ambiguë : ordonner que quelqu'un meure ou ordonner à quelqu'un de mourir (de se suicider)?



Réponse : Traduction/phrase complexe de gerondif, postée le 23-02-2019 à 20:41:43 (S | E)
Bonsoir,
Oui, en effet.
Who do we think we are to order somebody to be put to death.
Who do we think we are to impose the death penalty to anyone ?




[POSTER UNE NOUVELLE REPONSE] [Suivre ce sujet]


Cours gratuits > Forum > Forum anglais: Questions sur l'anglais


Partager : Facebook / Google+ / Twitter / ... 


> INFORMATIONS : Copyright (sauf jeux, qui font l'objet d'un copyright de leurs auteurs) - En savoir plus, Aide, Contactez-nous [Conditions d'utilisation] [Conseils de sécurité] Reproductions et traductions interdites sur tout support (voir conditions) | Contenu des sites déposé chaque semaine chez un huissier de justice | Mentions légales / Vie privée / Cookies. [Modifier vos choix]
| Jeux et outils 100% gratuits, hors abonnement internet auprès d'un fournisseur d'accès.