Outils gratuits>  
Connectez-vous !


Nouveau compte
Des millions de comptes créés sur nos sites

100% gratuit !
[Avantages]


-Accueil
- Accès rapides
- Livre d'or
- Recommander
- Signaler un bug


Recommandés :
- Jeux gratuits
- Nos autres sites



Publicités :




Sentences/ traduction

Cours gratuits > Forum > Forum anglais: Questions sur l'anglais || En bas

[POSTER UNE NOUVELLE REPONSE] [Suivre ce sujet]


Sentences/ traduction
Message de vaiana posté le 06-01-2019 à 00:17:12 (S | E | F)
Hello!
could you help me by pointing my mistakes out (and explaining them) please? thanks!

- la police n'a pas encore retrouvé les bagages qui ont disparu hier à la gare Victoria.
The police didn't find again the luggage that had vanished yesterday at the Victoria station yet.

- le capitaine Cap connaît bien le détroit de Gibraltar.
Captain Cap knows well the strait of Gibraltar.

- franchement, croyez-vous que le rétablissement de la peine de mort résoudrait les problèmes de la société actuelle ?
Do you really think the reinstatement of death penalty would resolve issues of actual society?

- je préfère les épinards que vous m'avez servis la semaine dernière
I prefer spinach you served me last week

-------------------
Modifié par lucile83 le 06-01-2019 09:49


Réponse : Sentences/ traduction de gerold, postée le 06-01-2019 à 09:43:49 (S | E)
Bonjour vaiana

- la police n'a pas encore retrouvé les bagages qui ont disparu hier à la gare Victoria.
The police didn't find le temps est faux, situation commencée dans le passé et qui se poursuit dans le présent again "find" suffit pour dire "retrouver ce qu'on a perdu" the luggage that had vanished yesterday at the nom propre Victoria station yet.

- le capitaine Cap connaît bien le détroit de Gibraltar.
Captain Cap knows well à placer après le COD the Strait of Gibraltar.

- franchement, croyez-vous que le rétablissement de la peine de mort résoudrait les problèmes de la société actuelle ?
Do you really think the reinstatement of death penalty would resolve ce ne sont pas des problèmes indéterminés issues of actual ne signifie pas "actuel" society?

- je préfère les épinards que vous m'avez servis la semaine dernière
I prefer ce ne sont pas n'importe quels épinards, mais ceux que etc. spinach you served me last week

Pourquoi ce titre "Phrases au passif", il n'y a aucun passif ici.



Réponse : Sentences/ traduction de lucile83, postée le 06-01-2019 à 09:58:21 (S | E)
Hello,
En complément des remarques de gerold...
Victoria Station avec 2 majuscules, et même Victoria Railway Station pour ne pas confondre avec la station de métro du même nom.
J'ai moi aussi cherché en vain le passif



Réponse : Sentences/ traduction de vaiana, postée le 06-01-2019 à 11:10:04 (S | E)
Good morning, thanks both for your help!
I've changed the title, it was a mistake!

- la police n'a pas encore retrouvé les bagages qui ont disparu hier à la gare Victoria.
The police have not found the luggage that vanished yesterday at Victoria Railway Station yet.

- le capitaine Cap connaît bien le détroit de Gibraltar.
Captain Cap knows the Strait of Gibraltar well.

- franchement, croyez-vous que le rétablissement de la peine de mort résoudrait les problèmes de la société actuelle ?
Do you really think the reinstatement of death penalty would resolve the issues of current society?

- je préfère les épinards que vous m'avez servis la semaine dernière.
I prefer the spinach you served me last week.



Réponse : Sentences/ traduction de lucile83, postée le 06-01-2019 à 11:40:57 (S | E)
Hello,

- la police n'a pas encore retrouvé les bagages qui ont disparu hier à la gare Victoria.
The police have not yet found the luggage that vanished yesterday at from Victoria Railway Station yet ....trop loin du verbe, l'ai remis à sa place.

- le capitaine Cap connaît bien le détroit de Gibraltar.
Captain Cap knows the Strait of Gibraltar well. ...ok

- franchement, croyez-vous que le rétablissement de la peine de mort résoudrait les problèmes de la société actuelle ?
Really, do you think the reinstatement restoring of death penalty would solve the problems of the current society?

- je préfère les épinards que vous m'avez servis la semaine dernière.
I prefer the spinach you served me last week. ...ok



Réponse : Sentences/ traduction de vaiana, postée le 06-01-2019 à 12:56:05 (S | E)
Thanks!




[POSTER UNE NOUVELLE REPONSE] [Suivre ce sujet]


Cours gratuits > Forum > Forum anglais: Questions sur l'anglais


Partager : Facebook / Google+ / Twitter / ... 


> INFORMATIONS : Copyright (sauf jeux, qui font l'objet d'un copyright de leurs auteurs) - En savoir plus, Aide, Contactez-nous [Conditions d'utilisation] [Conseils de sécurité] Reproductions et traductions interdites sur tout support (voir conditions) | Contenu des sites déposé chaque semaine chez un huissier de justice | Mentions légales / Vie privée / Cookies. [Modifier vos choix]
| Jeux et outils 100% gratuits, hors abonnement internet auprès d'un fournisseur d'accès.