Outils gratuits>  
Connectez-vous !


Nouveau compte
Des millions de comptes créés sur nos sites

100% gratuit !
[Avantages]


-Accueil
- Accès rapides
- Livre d'or
- Recommander
- Signaler un bug


Recommandés :
- Jeux gratuits
- Nos autres sites



Publicités :




[Espagnol]Expression écrite

Cours gratuits > Forum > Forum espagnol || En bas

[POSTER UNE NOUVELLE REPONSE] [Suivre ce sujet]


[Espagnol]Expression écrite
Message de fannyb posté le 03-01-2019 à 18:32:48 (S | E | F)

Bonjour, pouvez vous m’indiquer si mon texte en espagnol a une erreur ( sens des phrases , orthographe, ordre des mots )
Et je ne sais pas comment traduire " foie gras " soit dire " foie gras " ou dire " hígado graso de pato "
Merci d’avance


Querida amiga
Te deseo un feliz año nuevo, salud y éxito ,que se cumplan todos tus deseos .
¡ Que el 2019 año sea lleno de felicidad , alegría y deseo que te traiga bienestar y prosperidad !
Siempre sé positivo y deja lo negativo en 2018 .

Espero que hayan tenido una feliz Navidad y un buen año nuevo . ¡Estoy segura que ganaste una cosa en la Lotería Nacional , cuéntame ( en Francia no hay Lotería Nacional)! ¿ Y que regalos recibiste ? Mi , fui mimado por el papá Noel . ¡Estaba tan feliz ! Recibí una computadora y una tira cómica : "Shenzhen " de Guy Delisle . Es un animador que relata su viaje a China , su sentimientos y su primera impresión . Es realmente interesante , si quieres puedo prestártelo , creo que te puede gustar .
En Francia las tradiciones son un poco diferentes : En el mes de diciembre , también decoramos nuestro casa con un árbol adornado con guirnaldas . En la nochebuena , el papá Noël deja regalos bajo el árbol de Navidad para los niños sabios .En Navidad toda la familia se reúne en torno a una comida tradicional pero , nuestro dulce típico no es el turrón , es el tronco de Yule. Representa el tronco quemado desde Nochebuena . Durante esta noche , comemos un pavo o marisco y hígado graso de pato .¡ El día De los Santos Inocentes no existe aquí !
Y a la Nochevieja no comemos doce uvas a las doce de la noche . Además, espero que no te has ahogado 😂.En la cena comemos ostras y también foie gras .
Por otra parte el día de los Reyes Magos se llama " Épiphanies " aquí . Sin embargo , no comemos roscón, comemos un pastel con crema de almendras .
Ves es un poco diferente . ¡Pero ven a Francia, seguro que te pasarás !

¡ Feliz año nuevo , amiga ! ¡Besos !


Réponse : [Espagnol]Expression écrite de andre40, postée le 03-01-2019 à 20:23:54 (S | E)
Bonsoir fannyb.
Et je ne sais pas comment traduire " foie gras " soit dire " foie gras " ou dire " hígado graso de pato "
---------------------
Il faut traduire par foie-gras ou foie , "higado graso" de pato est la traduction littérale.

Querida amiga
Te deseo un feliz año nuevo, salud y éxito ,que se cumplan placer après "deseos" todos tus deseos .
¡ Que el 2019 año placer après "el" sea lleno de felicidad , alegría y deseo que te traiga bienestar y prosperidad !
Siempre sé positivo y deja lo negativo en 2018 .

Espero que hayan tenido una feliz Navidad y manque quelque chose un buen año nuevo . ¡Estoy segura manque une préposition que ganaste una cosa un prix? en la Lotería Nacional , cuéntame ( en Francia no hay Lotería Nacional)! ¿ Y que regalos recibiste ? Mi , fui mimado por el papá majuscule Noel . ¡Estaba tan feliz ! Recibí una computadora y una tira cómica : "Shenzhen " de Guy Delisle . Es un animador que relata su viaje a China , su sentimientos y su primera impresión . Es realmente interesante , si quieres puedo prestártelo , creo que te puede gustar .
En Francia las tradiciones son un poco diferentes : En el mes de diciembre , también decoramos nuestro casa con un árbol adornado con guirnaldas . En autre préposition la nochebuena majuscule , el papá majuscule Noël sans tréma deja regalos bajo el árbol de Navidad para los niños sabios .En Navidad toda la familia se reúne en torno a una comida tradicional pero , nuestro dulce típico no es el turrón , es el tronco de Yule. Representa el tronco quemado desde Nochebuena . Durante esta noche, comemos un pavo o marisco y hígado graso de pato .¡ El día De los Santos Inocentes no existe aquí !
Y a la Nochevieja no comemos doce uvas a las doce de la noche . Además, espero que no te has ahogado 😂.En la cena comemos ostras y también foie gras .
Por otra parte el día de los Reyes Magos se llama " Épiphanies " aquí . Sin embargo , no comemos roscón, comemos un pastel con crema de almendras .
Ves es un poco diferente . ¡Pero ven a Francia, seguro que te pasarás !

¡ Feliz año nuevo , amiga ! ¡Besos !
Corrigez et repostez s'il vous plaît.



Réponse : [Espagnol]Expression écrite de puente17, postée le 03-01-2019 à 20:40:24 (S | E)
Bonjour,

Querida amiga
Te deseo un feliz año nuevo, salud y éxito ,que se cumplan todos tus deseos .
¡ Que el 2019 año sea lleno de felicidad , alegría y deseo que te traiga bienestar y prosperidad !
Siempre sé positivo accorder y deja lo negativo en 2018 .

Espero que hayan tenido una feliz Navidad y y que tengas un buen o: próspero? año nuevo . ¡Estoy segura une préposition; ¿De qué estas segura? que ganaste una cosa en la Lotería Nacional , cuéntame ( en Francia no hay Lotería Nacional ???)! ¿ Y que regalos recibiste ? Mi 'je' , fui mimado accorder por el papá Noel . ¡Estaba tan feliz ! Recibí una computadora y una tira cómica : "Shenzhen " de Guy Delisle . Es un animador que relata su viaje a China , su sentimientos y su primera impresión . Es realmente interesante , si quieres puedo prestártelo , creo que te puede gustar .
En Francia las tradiciones son un poco diferentes : En el mes de diciembre , también decoramos nuestro accorder casa con un árbol adornado con guirnaldas . En la nochebuena , el papá Noël deja regalos bajo el árbol de Navidad para los niños sabios sabio = savant =intelligent?.En Navidad toda la familia se reúne en torno a una comida tradicional pero , nuestro dulce típico no es el turrón , es el tronco de Yule. Representa el tronco quemado desde Nochebuena . Durante esta noche , comemos un pavo o marisco y hígado graso comme très souvent en cuisine on retrouve l'expression française de pato .¡ El día De los Santos Inocentes no existe aquí sí, se llama el primero de abril !
Y a la en Nochevieja no comemos doce uvas a las doce de la noche . Además, espero que no te has ahogado 😂.En la cena comemos ostras y también foie gras .
Por otra parte el día de los Reyes Magos se llama " Épiphanies " aquí . Sin embargo , no comemos roscón, comemos un pastel con crema de almendras .
Ves es un poco diferente . ¡Pero ven a Francia, seguro que te pasarás? que te lo pasarás fenomenal /bien?!



Réponse : [Espagnol]Expression écrite de fannyb, postée le 04-01-2019 à 02:02:09 (S | E)
Bonjour, merci beaucoup pour vos réponses. J’ai corrigé mes erreurs en bleu et rajouté d’autres corrections ^^

Querida amiga
Te deseo un feliz año nuevo, salud y éxito ,que todos tus deseos se cumplan .
¡ Que el año 2019 sea lleno de felicidad , alegría y deseo que te traiga bienestar y prosperidad !
Siempre sé positiva y deja lo negativo en 2018 (= Sois positif et laisse le négatif en 2018 .)

Espero que hayan tenido una feliz Navidad y que tengas un próspero año nuevo . ¡Estoy segura de que ganaste un premio en la Lotería Nacional ( =Je suis sûre que tu as gagné un prix à la Loterie Nationale), cuéntame ( en Francia no hay Lotería Nacional)! ¿ Y que je ne sais pas par quoi remplacer "que " . Dire " ¿ Y has recibido regalos ? " serait mieux? regalos recibiste ?, Me ,fui mimada por el Papá Noel . ¡Estaba tan feliz ! Recibí una computadora y una tira cómica : "Shenzhen " de Guy Delisle . Es un animador que relata su viaje a China , sus sentimientos y su primera impresión . Es realmente interesante , si quieres puedo prestártela , creo que te puede gustar .
En Francia las tradiciones son un poco diferentes : En el mes de diciembre , también decoramos nuestros je ne me suis pas trompée sur l’accord ? casa con un árbol adornado con guirnaldas . En Nochebuena , el papá Noel deja regalos bajo el árbol de Navidad para los niños buenos .En Navidad toda la familia se reúne en torno a una comida tradicional pero , nuestro dulce típico no es el turrón , es el tronco de Yule. Representa el tronco quemado desde Nochebuena . Durante esta noche , comemos un pavo o marisco il y a une erreur ? y foie-gras.¡ El día de los Santos Inocentes no existe aquí ! Pero es como el primero de Abril en Francia .
Y en Nochevieja no comemos doce uvas a las doce de la noche . Además, espero que no te has je ne sais pas par quoi le corriger ahogado 😂.En la cena comemos ostras y también foie-gras .
Por otra parte el día de los Reyes Magos se llama " Épiphanies " aquí . Sin embargo , no comemos roscón, comemos un pastel con crema de almendras
Ves es un poco diferente . ¡Pero ven a Francia, seguro que te lo pasarás fenomenal !

¡ Feliz año nuevo , amiga ! ¡Besos !



Réponse : [Espagnol]Expression écrite de lavidaoo, postée le 04-01-2019 à 04:54:14 (S | E)
Bonjour

Vous pouvez lire cette explication de leserin du thème de la ponctuation.


Réponse: Ponctuation espagnole de leserin, postée le 11-12-2014 à 21:23:39 (S | E)
Bonsoir, juldan.

Les règles d'écriture des signes de ponctuation en espagnol sont :

Coma/Virgule : pas d'espace entre le mot et la virgule, un espace après la virgule, sauf pour la virgule décimale (3,1416).
Ex. La casa, el perro.
Punto/Point : pas d'espace entre le mot et le point, un espace après, sauf pour le point des chiffres (10.457).
Ex. El perro ladra. La vaca muge.
Punto y coma/Point-virgule : pas d'espace entre le mot et le point-virgule et un espace après.
Ex. El tiempo es frío; la nieve está helada.
Dos puntos/Deux points : pas d'espace entre le mot et les deux points, un espace après.
Ex. El agua contiene: hidrógeno y oxígeno.
Signos de interrogación/Signes d'interrogation et Signos de exclamación/Signes d'exclamation :
En espagnol ces signes sont obligatoires au commencement et à la fin de la phrase. Ils sont placés juste à côté du premier et du dernier mot de la phrase, sans aucun espace. Les mots précédents et les mots suivants sont separés par un espace. Si le signe d'interrogation/d'exclamation est suivi d'un autre signe de ponctuation, il n'y a pas d'espace entre les deux.
Ex. ¡Caray!, ¿son ya las seis?; se me ha hecho tardísimo.
Le dernier signe d'interrogation/d'exclamation équivaut à un point quand il est à la fin de la phrase.
Ex.. No he tenido suerte. ¡Qué le voy a hacer! Otra vez la tendré.
Après le dernier signe d'interrogation/d'exclamation, on peut écrire n'importe quel signe de ponctuation, sauf le point, et la phrase suivante doit commencer par minuscule.
Ex.: ¿Cómo lo pasaste en la fiesta?, a mi me hubiera gustado ir.

À bientôt !

-------------------
Modifié par leserin le 12-12-2014 13:35

Cordialement



Réponse : [Espagnol]Expression écrite de fannyb, postée le 04-01-2019 à 08:26:44 (S | E)
Merci pour vos corrections sur la ponctuation
Y aurait-il d’autres erreurs d’accords , de sens , de vocabulaire ?



Réponse : [Espagnol]Expression écrite de andre40, postée le 04-01-2019 à 08:55:12 (S | E)
Querida amiga
Te deseo un feliz año nuevo, salud y éxito ,que todos tus deseos se cumplan .
¡ Que el año 2019 sea lleno de felicidad , alegría y deseo que te traiga bienestar y prosperidad !
Siempre sé positiva y deja lo negativo en 2018 (positiva,accord avec votre"amiga")

Espero que hayan(sujet votre amie) tenido una feliz Navidad y que tengas un próspero año nuevo . ¡Estoy segura de que ganaste un premio en la Lotería Nacional , cuéntame ( en Francia no hay Lotería Nacional)! ¿ Y que accent regalos recibiste ?,enlevez la virgule MeYo ,fui mimada por el Papá Noel . ¡Estaba tan feliz ! Recibí una computadora y una tira cómica : "Shenzhen " de Guy Delisle . Es un animador que relata su viaje a China , sus sentimientos y su primera impresión . Es realmente interesante , si quieres puedo prestártela , creo que te puede gustar .
En Francia las tradiciones son un poco diferentes : En el mes de diciembre , también decoramos nuestros accord avec casa casa con un árbol adornado con guirnaldas . En Por/Durante la Nochebuena , el papá majuscule Noel deja regalos bajo el árbol de Navidad para los niños buenos .En Navidad toda la familia se reúne en torno a una comida tradicional pero , nuestro dulce típico no es el turrón , es el tronco de Yule. Representa el tronco quemado desde Nochebuena . Durante esta noche , comemos un pavo o marisco pluriel y foie-gras.espace¡ El día de los Santos Inocentes no existe aquí ! Pero es como el primero de Abril minuscule en Francia .
Y en Nochevieja no comemos doce uvas a las doce de la noche . Además, espero que no te has subjonctif, hayas ahogado 😂.En la cena comemos ostras y también foie-gras .
Por otra parte el día de los Reyes Magos se llama " Épiphanies au singulier " aquí . Sin embargo , no comemos roscón, comemos un pastel con crema de almendras
Ves es un poco diferente . ¡Pero ven a Francia, seguro que te lo pasarás fenomenal !

¡ Feliz año nuevo , amiga ! ¡Besos !

Corrigez, respectez les espaces avec les signes de ponctuation et repostez s'il vous plaît.



Réponse : [Espagnol]Expression écrite de fannyb, postée le 04-01-2019 à 10:01:20 (S | E)
Nouvelles corrections ^^

Querida amiga.
Te deseo un feliz año nuevo, salud y éxito, que todos tus deseos se cumplan.
¡Que el año 2019 sea lleno de felicidad, alegría y deseo que te traiga bienestar y prosperidad!
Siempre sé positiva y deja lo negativo en 2018.

Espero que hayas tenido una feliz Navidad y que tengas un próspero año nuevo. ¡Estoy segura de que ganaste un premio en la Lotería Nacional, cuéntame (en Francia no hay Lotería Nacional)! ¿Y qué regalos recibiste? Yo, fui mimada por el Papá Noel. ¡Estaba tan feliz! Recibí una computadora y una tira cómica: "Shenzhen " de Guy Delisle. Es un animador que relata su viaje a China, sus sentimientos y su primera impresión. Es realmente interesante, si quieres puedo prestártela, creo que te puede gustar.
En Francia las tradiciones son un poco diferentes: En el mes de diciembre, también decoramos nuestra casa con un árbol adornado con guirnaldas . Durante la Nochebuena, el Papá Noel deja regalos bajo el árbol de Navidad para los niños buenos. En Navidad toda la familia se reúne en torno a una comida tradicional pero, nuestro dulce típico no es el turrón, es el tronco de Yule. Representa el tronco quemado desde Nochebuena. Durante esta noche, comemos un pavo o mariscos y foie gras. ¡El día de los Santos Inocentes no existe aquí! Pero es como el primero de abril en Francia.
Y en Nochevieja no comemos doce uvas a las doce de la noche. Además, espero que no te hayas ahogado 😂. En la cena comemos ostras y también foie gras.
Por otra parte el día de los Reyes Magos se llama " Épiphanie " aquí. Sin embargo, no comemos roscón, comemos un pastel con crema de almendras.
Ves es un poco diferente. ¡Pero ven a Francia, seguro que te lo pasarás fenomenal!

¡Feliz año nuevo, amiga! ¡Besos!



Réponse : [Espagnol]Expression écrite de lavidaoo, postée le 04-01-2019 à 11:12:40 (S | E)
Bonjour

Pour la ponctuation se l'effort de leserin, moi seulement je vous guidez à le bon chemin.

Merci leserin

, creo que te puede(présent de subjonctif ) gustar.

Creo que/pienso que+ présent de subjonctif= Es algo que no ha realizado todavía.

Cordialement

-------------------
Modifié par lavidaoo le 04-01-2019 12:51





Réponse : [Espagnol]Expression écrite de leserin, postée le 04-01-2019 à 19:18:25 (S | E)
Bonsoir.
Querida amiga.deux points
Te deseo un feliz año nuevo, salud y éxito, répétez la préposition que todos tus deseos se cumplan.
¡Que el año 2019 seaautre verbe lleno de felicidad, alegríavirgule y deseo que te traiga bienestar y prosperidad!
Siempre placez après le verbe "sé" sé positiva y deja lo negativo en 2018.

Espero que hayas tenido una feliz Navidad y que tengas un próspero año nuevo. ¡Estoy segura de que ganaste un premio en la Lotería Nacional, cuéntame (en Francia no hay Lotería Nacional)! ¿Y qué regalos recibiste? Yo,enlevez la virgule fui mimada por el Papá Noel. ¡Estaba tan feliz! Recibí una computadora nous disons "un ordenador" y una tira cómica: "Shenzhen "virgule de Guy Delisle. Es un animador que relata su viaje a China, sus sentimientos y su primera impresión. Es realmente interesante, si quieres puedo prestártela, creo que te puede gustar.
En Francia las tradiciones son un poco diferentes:point En el mes de diciembre,enlevez la virgule también decoramos nuestra casa con un árbol adornado con guirnaldas. Durante la Nochebuena, el Papá Noel deja regalos bajo el árbol de Navidad para los niños buenos. En Navidad toda la familia se reúne en torno a la mesa (c'est le lieu) + pour + ajoutez le but (un infinitif) una comida tradicionalvirgule pero,enlevez cette virgule nuestro dulce típico no es el turrón, es el tronco de Yule. Representa el tronco quemado desde autre préposition Nochebuena. Durante esta noche, comemos un pavo o mariscos y foie gras. ¡El día de los Santos Inocentes no existe aquí! Pero es como el similaire à primero de abril en Francia.
Y en Nochevieja no comemos doce uvas a las doce de la noche. Además, espero que no te hayas ahogado 😂. En la cena comemos ostras y también foie gras.
Por otra partevirgule el día de los Reyes Magos se llama " Épiphanie " (1) aquí. Sin embargo, no comemos roscón, comemos un pastel con crema de almendras.
Vesvirgule es un poco diferente. ¡Pero ven a Francia, seguro que te lo pasarás fenomenal!

¡Feliz año nuevo, amiga! ¡Besos!

1. Nous disons aussi la Epifanía: Festividad que celebra la Iglesia católica el día 6 de enero, en conmemoración de la adoración de los Reyes Magos.

Ces petites corrections !





Réponse : [Espagnol]Expression écrite de sigmarie, postée le 04-01-2019 à 20:17:03 (S | E)


Bonsoir!

Año Nuevo avec majuscules, comme Navidad, Nochebuena, Noche Vieja...


Saludos!



Réponse : [Espagnol]Expression écrite de fannyb, postée le 05-01-2019 à 01:36:05 (S | E)
Merci pour tes corrections je les ai appliquées en bleu , il y a juste une correction que je n’ai pas compris


Querida amiga:
Te deseo un feliz año nuevo, salud y éxito, répétez la préposition je n’ai pas comprisque todos tus deseos se cumplan.
¡Que el año 2019 venga lleno de felicidad, alegría, y deseo que te traiga bienestar y prosperidad!
Sé siempre positiva y deja lo negativo en 2018.

Espero que hayas tenido una feliz Navidad y que tengas un próspero año nuevo. ¡Estoy segura de que ganaste un premio en la Lotería Nacional, cuéntame (en Francia no hay Lotería Nacional)! ¿Y qué regalos recibiste? Yo, la fui mimada (= Moi , j’ai été gâtée ) por el Papá Noel. ¡Estaba tan feliz! Recibí un ordenador y una tira cómica: "Shenzhen ", de Guy Delisle. Es un animador que relata su viaje a China, sus sentimientos y su primera impresión. Es realmente interesante, si quieres puedo prestártela, creo que te puede gustar.
En Francia las tradiciones son un poco diferentes: En el mes de diciembre también decoramos nuestra casa con un árbol adornado con guirnaldas. Durante la Nochebuena, el Papá Noel deja regalos bajo el árbol de Navidad para los niños buenos. En Navidad toda la familia se reúne en torno a la mesa para comer una comida tradicional, pero nuestro dulce típico no es el turrón, es el tronco de Yule. Representa el tronco quemado de Nochebuena. Durante esta noche, comemos pavo o mariscos y foie gras. ¡El día de los Santos Inocentes no existe aquí! Pero es similar al primero de abril en Francia.
Y en Nochevieja no comemos doce uvas a las doce de la noche. Además, espero que no te hayas ahogado 😂. En la cena comemos ostras y también foie gras.
Por otra parte, el día de los Reyes Magos es la Epifanía aquí. Sin embargo, no comemos roscón, comemos un pastel con crema de almendras.
Ves, es un poco diferente. ¡Pero ven a Francia, seguro que te lo pasarás fenomenal!

¡Feliz año nuevo, amiga! ¡Besos!



Réponse : [Espagnol]Expression écrite de leserin, postée le 05-01-2019 à 18:08:07 (S | E)
Bonjour.
Querida amiga:
Te deseo un feliz año nuevo majuscule en tête des deux mots, salud y éxito, et que todos tus deseos se cumplan.
¡Que el año 2019 venga lleno de felicidad, alegría, y deseo que te traiga bienestar y prosperidad!
Sé siempre positiva y deja lo negativo en 2018.

Espero que hayas tenido una feliz Navidad y que tengas un próspero año nuevo idem. ¡Estoy segura de que ganaste un premio en la Lotería Nacional, cuéntame (en Francia no hay Lotería Nacional)! ¿Y qué regalos recibiste? Yo,enlevez la virgule, c'est le sujet de la phrase la à enlever, c'est la voix passive fui mimada por el Papá Noel. ¡Estaba tan feliz! Recibí un ordenador y una tira cómica: "Shenzhen ", de Guy Delisle. Es un animador que relata su viaje a China, sus sentimientos y su primera impresión. Es realmente interesante, si quieres puedo prestártela, creo que te puede gustar.
En Francia las tradiciones son un poco diferentes:enlevez les deux points et ajoutez un point En el mes de diciembre también decoramos nuestra casa con un árbol adornado con guirnaldas. Durante la Nochebuena, el Papá Noel deja regalos bajo el árbol de Navidad para los niños buenos. En Navidad toda la familia se reúne en torno a la mesa para comerenlevez ce verbe pour ne pas répéter (comida, comer) ; ajoutez "disfrutar de" una comida tradicional, pero nuestro dulce típico no es el turrón, es el tronco de Yule. Representa el tronco quemado de Nochebuena. Durante esta esa (= un peu plus éloignée) noche, comemos pavo o mariscos y foie gras. ¡El día de los Santos Inocentes no existe aquí! Pero es similar al primero de abril en Francia.
Y en Nochevieja no comemos doce uvas a las doce de la noche. Además, espero que no te hayas ahogado 😂. En la cena comemos ostras y también foie gras.
Por otra parte, el día de los Reyes Magos es la Epifanía aquí. Sin embargo, no comemos roscón, comemos un pastel con crema de almendras.
Ves, es un poco diferente. ¡Pero ven a Francia, seguro que te lo pasarás fenomenal!

¡Feliz año nuevo, amiga! ¡Besos!

Encore un petit peu.





Réponse : [Espagnol]Expression écrite de fannyb, postée le 05-01-2019 à 18:41:22 (S | E)
Bonjour

Querida amiga:
Te deseo un feliz Año Nuevo, salud y éxito, y que todos tus deseos se cumplan.
¡Que el año 2019 venga lleno de felicidad, alegría, y deseo que te traiga bienestar y prosperidad!
Sé siempre positiva y deja lo negativo en 2018.

Espero que hayas tenido una feliz Navidad y que tengas un próspero Año Nuevo . ¡Estoy segura de que ganaste un premio en la Lotería Nacional, cuéntame (en Francia no hay Lotería Nacional)! ¿Y qué regalos recibiste? Yo fui mimada por el Papá Noel.mais je veux dire "Moi , j’ai été gâté par le Père Noël " pas " j’ai été gâtée par le père Noël " ¡Estaba tan feliz! Recibí un ordenador y una tira cómica: "Shenzhen ", de Guy Delisle. Es un animador que relata su viaje a China, sus sentimientos y su primera impresión. Es realmente interesante, si quieres puedo prestártela, creo que te puede gustar.
En Francia las tradiciones son un poco diferentes. En el mes de diciembre también decoramos nuestra casa con un árbol adornado con guirnaldas. Durante la Nochebuena, el Papá Noel deja regalos bajo el árbol de Navidad para los niños buenos. En Navidad toda la familia se reúne en torno a la mesa para disfrutar de una comida tradicional, pero nuestro dulce típico no es el turrón, es el tronco de Yule. Representa el tronco quemado de j’ai un doute est-ce juste Nochebuena. Durante esa noche, comemos pavo o mariscos y foie gras. ¡El día de los Santos Inocentes no existe aquí! Pero es similar al primero de abril en Francia.
Y en Nochevieja no comemos doce uvas a las doce de la noche. Además, espero que no te hayas ahogado 😂. En la cena comemos ostras y también foie gras.
Por otra parte, el día de los Reyes Magos es la Epifanía aquí. Sin embargo, no comemos roscón, comemos un pastel con crema de almendras.
Ves, es un poco diferente. ¡Pero ven a Francia, seguro que te lo pasarás fenomenal!

¡Feliz año nuevo, amiga! ¡Besos!

Encore un petit peu. un petit peu quoi ?



Réponse : [Espagnol]Expression écrite de antoine6750, postée le 05-01-2019 à 18:56:46 (S | E)
Bonjour est ce que une personne pourrait m'aider à corrigé mes fautes pour ma notion que j'ai à rendre et me conseiller des modifications aux cas où Mercii!!
El primer documento es artículo extracto del sitio web Kata de las definiciones de Mochilero, titulado : ¿Qué es ser un mochilero ? . Un mochilero es una persona que viaja solo, en autonomìa para descubrir países y las diferentes culturas en el mundo. Es una aventura para todos tipos de personas ( puede ser un artesano, una alpinista, un millonario, una pareja o un grupo de amigos) . Es porque no hay un perfil,todo el mundo puede ser un mochilero. Hay una idea errónea sobre la definición coherente, porque no existe una definición, sólo existen puntos en común, cómo gustar un estilo de vida muy libre y auténtico, la voluntad de descubrir otras culturas para olvidar sus problemas y encontrar otras personas,... Es realmente una EXPERIENCIA DE VIDA después de eso es muy gratificante no para una riqueza monetaria pero bastante interior, después un hombre es más maduro y sabio. Porque se entera cosas concretas que no hay en un libro con los diferentes puntos de vista, sus historias y los consejos de los personas entrevistas, descubrir muchos sentimientos como el miedo, la tristeza, la odio, el amor,... puede reflexionar sobre lo y tener una nueva visión del mundo. Es porque podemos hablar de autoeducación. La relación con la noción es que los espacios son rurales como la jungla, el polo, las montañas,... y las ciudades visitados ( puede ser Barcelona, New York, Paris,...), porque el espacio es todo el mundo, un mochilero puede ir en cualquier lugar. Y los intercambios son muchos como con el lenguaje, las diferentes maneras de vivir, de pensar, experiencias, costumbres,... hay fronteras invisibles entre los diferentes culturas de los diferentes países y visible entre los diferentes paisajes ( entre la naturaleza y la ciudad).

El segundo documento es un reportaje sobre una escuela bilingüe del programa Eramus. Erasmus es un programa creado por la Unión Europea, permite de tener la posibilidad de hacer una pasantía o estudiar en el extranjero para los profesores y los estudiantes en universidad o institución educativa europea, beneficiarse lingüística y culturalmente. Es una experiencia académico y profesional, porque ven presentar sus países y cambiar de culturas con los estudiantes del país,... Presenta la escuela bilingüe Castilla la mancha de España donde cinco personas son entrevistador, ven de países muy lejanos como Argentina, Rusia, Turquía,... Dicen que es un buena experiencia porque marcan su vida, toman consciencia de diferente punto de vista y es fácil de adaptarse. Para mí prefiero ser un mochilero porque podemos ir cualquier lugar sin compromiso, es muy libre y me gustó mucho ir en terrenos desconocidos,... La relación con la noción es que los intercambios son con las diferentes culturales, los diferentes costumbres,... entre los estudiantes, y hay intercambios de conocimientos con los profesores y los estudiantes. El espacio es en un escuela, un universidad,... Hay fronteras invisibles aquí sobre los culturales, los costumbres y los diferentes puntos de vista, y no hay un frontera visible.

El documento artículo titulado “La era de un cibercoyote” con el subtítulo “consigna por SMS para cruzar de México à EE.UU” extracto del sitio del periódico ABC. Se trata de la frontera entre México y los Estados Unidos, de la inmigración ilegal organizada por los traficantes y la evolución de sus métodos de organización. La situación en México es muy complicado el índice de pobreza es elevado (60 millones de mexicanos son debajo del umbral de la pobreza), la inseguridad a causa del narcotráfico, no hay muchas ofertas de empleo,... Es porque la inmigración clandestina aumenta, además los Estados Unidos representan un espacio de riqueza gracia a su gran sociedad de consumo, con muchos empleos con el sueño americano (convertirse muy rico con nada al principio) esperan ganar más dinero para mantener las necesidades de su familia. Es porque los traficantes o los coyotes son personas que ayudan los mexicanos a cruzar la frontera de manera ilegal cambio de dinero. Los cibercoyotes son traficantes más modernos porque utilizan los SMS para guiar a los clandestinos, usan las nuevas tecnologías. Pero : ¿ Porque cambiar de método ? Es la generalización del móvil en México y en casi todo el mundo, además castigos son más duros para los coyotes en los EEUU. Es menos arriesgado para los coyotes porque el cibercoyote observa a la policía para que los clandestinos no le encuentren, envía mensajes para dar informaciones pero no acompaña físicamente. Es un progreso para los traficantes, mientras no para los clandestinos y la migra. Porque los mexicanos están solo en un terreno desconocido, pueden tener un problema de red o de batería, no pueden encontrar el camino, van a perderse y pueden morir de ser o de hambre especialmente en el desierto o pueden encontrar la migra ( la policía de la inmigración clandestina). Toman más riesgos. Y Para la migra es más complicado de capturar los cibercoyotes, porque se necesita de los localizar además es posible que estan lejos. Es realmente una Guerra de responsabilidad entre México y los EEUU, porque México no puede impedir la gente de irse y hacen nada para mejorar las condiciones de vida. Y con el muro Los Estados Unidos no quieren que los clandestinos vengan. La relación con la noción es hay cuatro espacios, México es un espacio de pobreza y violencia, los Estados Unidos son un espacio público de libertad y sonado, la frontera es un espacio peligroso y de esperanza, y hay la red, un espacio virtual. Los intercambios son virtual (con los SMS),económico ( entre los clandestinos y sus traficantes,...) y pues humanos, y cultural. Es porque hay una frontera entre la realidad y el mundo virtual, entre los clandestinos y sus traficantes ( la distancia ), y la frontera visible entre los Estados Unidos y México (el muro).


Para concluir las fronteras representan muchas realidades distintas, aquí hablamos de las fronteras físicas y culturales pero hay las fronteras sociales, de los religions,... Las fronteras son cosas quien separamos, y el mundo haría más complicado sin ellos. En algunos casos sin ellas el mundo haría mejor ( menos violencia entre los Estados Unidos y México,...) pero sin diversidad el mundo correrá a su pérdida ( las diferentes culturas y los diferentes costumbres). Porque es los diferentes que hace la belleza del mundo

UNE DEMANDE PAR PAGE ! Merci de veiller à ce point ! Sur cette page, nous traitons le sujet posté par fannyb. Vous faites un copier-coller de votre texte et vous ouvrez une nouvelle page avec celui-ci ! Demain, il sera enlevé de cette page !

-------------------
Modifié par hidalgo le 05-01-2019 20:45



Réponse : [Espagnol]Expression écrite de aguasturbias, postée le 05-01-2019 à 21:00:33 (S | E)
Bonsoir,

Durante esta esa (= un peu plus éloignée) noche

Pour moi, l'emploi du démonstratif ESTA est approprié.

Pourquoi "un peu plus éloigné".

Dans le temps ?

Quand bien même..., il n'y a pas que l'éloignement dans le temps qui compte pour décider d'employer un démonstratif de la série EStA ou ESA, il y a aussi l'éloignement dans l'espace (dans le texte).

Or là, la nuit concernée (si c'est bien la Nochebuena qui est concernée) ne peut être plus proche dans le texte.

Elle précède immédiatement la phrase : Durante ... noche, comemos pavo o mariscos y foie gras ==> emploi de ESTA devant le mot NOCHE.

Saludos de Aguas Turbias



Réponse : [Espagnol]Expression écrite de fannyb, postée le 05-01-2019 à 21:28:17 (S | E)
Bonsoir

Merci beaucoup je vais utiliser " esta "
Et juste j’ai un doute au niveau des déterminants pour 3 phrases :

En Navidad toda la familia se reúne en torno a la mesa para disfrutar de una comida tradicional, pero nuestro dulce típico no es el turrón, es el tronco de Yule. Representa el tronco quemado de Nochebuena. avant j’avais mi "desde " on m’a dit de changer de préposition , utiliser " de " est juste ?

¡El día de los Santos Inocentes no existe aquí! Pero es similar al primero de abril en Francia.( "similar el" serait mieux ?


Y en Nochevieja no comemos doce uvas a las doce de la noche
Y en la Nochevieja je ne sais si il faut rajouter "la " pour la phrase ci-dessus





Réponse : [Espagnol]Expression écrite de aguasturbias, postée le 06-01-2019 à 11:45:51 (S | E)
Bonjour fannyb,

En Navidad toda la familia se reúne en torno a la mesa para disfrutar de una comida tradicional, pero nuestro dulce típico no es el turrón, es el tronco de Yule. Representa el tronco quemado de Nochebuena. avant j’avais mi "desde " on m’a dit de changer de préposition , utiliser " de " est juste ?

Si vous voulez employer "desde" il faudrait compléter votre phrase pour avoir un commencement introduit par "desde Nochebuena" et une fin introduite par "hasta Año Nuevo" et vous auriez : Representa el tronco quemado desde Nochebuena hasta Año nuevo...

La tradition était, en effet, de faire brûler une très grosse bûche, l'idéal étant qu'elle se consume lentement pour tenir au moins jusqu'au Nouvel An.

Donc je pense que c'était votre idée en voulant utiliser "desde" mais il vaut mieux compléter comme je vous l'ai dit.
Ou alors vous diriez : representa el tronco que está quemando desde Nochebuena. Durante esta noche...

similar al" c'est OK !


Y en Nochevieja no comemos doce uvas a las doce de la noche (c'est correct)
Si vous aviez précisé en disant l'année, là, il faudrait utiliser LA devant Nochevieja. Exemple : en la Nochevieja de 1970....

Saludos de Aguas Turbias





[POSTER UNE NOUVELLE REPONSE] [Suivre ce sujet]


Cours gratuits > Forum > Forum espagnol


Partager : Facebook / Google+ / Twitter / ... 


> INFORMATIONS : Copyright (sauf jeux, qui font l'objet d'un copyright de leurs auteurs) - En savoir plus, Aide, Contactez-nous [Conditions d'utilisation] [Conseils de sécurité] Reproductions et traductions interdites sur tout support (voir conditions) | Contenu des sites déposé chaque semaine chez un huissier de justice | Mentions légales / Vie privée / Cookies. [Modifier vos choix]
| Jeux et outils 100% gratuits, hors abonnement internet auprès d'un fournisseur d'accès.