Outils gratuits>  
Connectez-vous !


Nouveau compte
Des millions de comptes créés sur nos sites

100% gratuit !
[Avantages]


-Accueil
- Accès rapides
- Livre d'or
- Recommander
- Signaler un bug


Recommandés :
- Jeux gratuits
- Nos autres sites



Publicités :




[Espagnol]Diphtongues

Cours gratuits > Forum > Forum espagnol || En bas

[POSTER UNE NOUVELLE REPONSE] [Suivre ce sujet]


[Espagnol]Diphtongues
Message de polyglotte posté le 24-10-2018 à 20:44:28 (S | E | F)
Bonjour!
je ne comprends pas quelle est la différence entre "la diphtongue" et 'les verbes à alternance".
Quelqu'un pourrait-il m'aider?
Gracias por responderme
Polyglotte



Réponse : [Espagnol]Diphtongues de eiram29, postée le 25-10-2018 à 15:34:00 (S | E)
Hey!

Les verbes à diphtongues et à alternance c'est pareil! Les verbes comme "Sentir" vont diphtonguer en E="IE"/ "I" (SEntir= sIEnto) et les verbes comme "Dormir" vont diphtonguer en O= "UE"/ "U" !
Les verbes à alternance sont ceux qui connaissent une diphtongue ou un affaiblissement de la voyelle du radical.

J'espère que cela t'aura aidé.

-------------------
Modifié par hidalgo le 25-10-2018 17:58



Réponse : [Espagnol]Diphtongues de josefa66, postée le 25-10-2018 à 17:08:53 (S | E)

Réponse : [Espagnol]Diphtongues de eiram29, postée le 25-10-2018 à 15:34:00 (S | E)
Hey!

Les verbes a diphtongues et a alternance c'est pareil! Les verbes comme "Sentir" vont diphtongués en E="IE"/ "I" (SEntir= sIEnto) et les verbes comme "Dormir" vont diphtonguer en O= "UE"/ "U" !
On dit verbe a alternance ceux qui connaissent une diphtongue ou un affaiblissement de la voyelle du radical.

J'espere que ca t'aura aidé.


Non, diphtongue et alternance ne sont pas la même chose.


On appelle verbes à diphtongue les verbes dont le O devient UE et ceux dont le E devient IE.


Exemples : CONTAR / CUENTO - PENSAR / PIENSO


Si on prend le verbe PEDIR, le E devient I : PIDO, ici il n'y a pas de diphtongue mais une alternance.





Réponse : [Espagnol]Diphtongues de hidalgo, postée le 25-10-2018 à 18:38:50 (S | E)
Bonsoir polyglotte,

En fait, on peut distinguer les verbes à diphtongue, les verbes à affaiblissement et les verbes qui combinent les deux et que l'on appellera pour cette raison verbes à alternance (tantôt à diphtongue, tantôt à affaiblissement).

1/ Verbes à diphtongue : comme cela vous a déjà été expliqué plus haut, ce sont des verbes dont la voyelle du radical se transforme, selon le verbe, en ue (avec volver par exemple) ou en -ie (avec le verbe pensar notamment).

Il faut bien comprendre que cette diphtongue se produit à chaque fois que la voyelle du radical est tonique.

Au présent de l'indicatif, cela se produira donc à toutes les personnes, sauf avec nosotros et vosotros car, à ces personnes, il y a une syllabe en plus par rapport aux autres et du coup, la syllabe accentuée n'est plus celle qui renferme la voyelle du radical.

Les verbes VOLVER et PENSAR rentrent dans cette catégorie et on aura donc au Présent de l'indicatif :

VOLVER ==> vuelvo, vuelves, vuelve, volvemos, volvéis, vuelven.
PENSAR ==> pienso, piensas, piensa, pensamos, pensáis, piensan.

Et cela se reproduit à d'autres temps ou mode dont le Présent du subjonctif et l'impératif et chaque fois que la syllabe du radical est tonique.

==> D'autres verbes à diphtongue et qui se conjuguent donc de la même façon : dormir, helar, nevar, etc.


2/ Verbes à affaiblissement : on les appelle ainsi car la voyelle forte de leur radical est remplacée par une voyelle faible, chaque fois que l'accent tonique tombe sur cette voyelle.

Rappel : voyelles fortes = a, e et o et voyelles faibles = i et u.

Au présent, tout comme les verbes à diphtongue, ce sont exactement aux mêmes personnes que se produit l'affaiblissement donc à toutes les personnes sauf avec nosotros et vosotros.
En revanche, aux autres temps ou modes, par rapport aux verbes à diphtongue, il faudra ajouter les 3e personnes du singulier et du pluriel du Passé simple.

Le verbe PEDIR rentre dans cette catégorie et au Présent de l'indicatif, on a : pido, pides, pide, pedimos, pedís, piden.

==> D'autres verbes à affaiblissement et qui se conjuguent donc de la même façon : impedir, medir, servir, vestir, etc.


3/ Verbes à alternance : pour pouvoir parler de verbe à alternance, il faut que celui-ci diphtongue à certains temps et s'affaiblisse à d'autres.

Le verbe "SENTIR" rentre dans cette catégorie :

Il diphtongue à toutes les personnes du présent de l'indicatif et du subjonctif sauf avec nosotros et vosotros et aux temps dérivés.
Il s'affaiblit à la 1re et 2e pers. du pluriel du Présent du subj. aux 3e du sing. et du plur. du Passé simple et temps dérivés et au Gérondif.

==> D'autres verbes à alternance et qui se conjuguent donc de la même façon : divertir, herir, sugerir, hervir, etc.

Ce que je peux vous suggérer, c'est de lire en plus le test de Yanhel dans lequel elle parle de ces trois types de verbes : Lien internet




Réponse : [Espagnol]Diphtongues de polyglotte, postée le 06-11-2018 à 22:55:59 (S | E)
merci Hidalgo pour tes explications qui m'ont beaucoup aidé ainsi qu'à josefa66 et eiram29 qui ont commencé à me faire comprendre l'idée. Le lien pour le test que tu m'as envoyé hidalgo est très pratique! Il récapitule toutes les règles du présent etc. Je ne comprends juste pas ce que Yanhel veut dire dans son test quand elle dit que a=o, zco=zca ou encore que yo=ya. Pourrait tu m'expliquer ce que ça veut dire? Aussi, j'ai pas vraiment compris ce que voulait dire ta phrase comme quoi un verbe diphtongue a chaque fois que "la syllabe est tonique". Une autre manière d'expliquer pour m'aider à la comprendre?

Muchas gracias por mejorar mi español

Polyglotte



Réponse : [Espagnol]Diphtongues de lavidaoo, postée le 07-11-2018 à 00:23:02 (S | E)
Bonsoir

On dit: muchas gracias a usted que me ayuda a mejorar mi español.

On dit:Para mejorar no por mejorar.

Suerte

Cordialement



Réponse : [Espagnol]Diphtongues de hidalgo, postée le 07-11-2018 à 20:32:23 (S | E)
Bonsoir Polyglotte,


1/ Quand Yanhel écrit que o = a, zco= zca ou yo = ya, elle veut dire par là que lorsque l'on passe du Présent de l'indicatif au Présent du subjonctif, le O final de la 1re personne du singulier du Présent de l'indicatif devient A à la même personne au Présent du subjonctif.

On a avec le verbe VENCER : Pres. de l'ind. ==> venzo, ... et Pres. du subj. ==> venza, venzas, venza, venzamos, venzáis, venzan. (o = a)
On a avec le verbe CONOCER : Pres. de l'ind. ==> Conozco et Pres. du subj. ==> conozca, conozcas, conozca, conozcamos, conozcáis, conozcan. (zco =zca)
On a avec le verbe CONCLUIR : Pres. de l'ind. ==> Concluyo et Pres. du Subj. ==> Concluya, concluyas, concluya, concluyamos, concluyáis, concluyan. (yo = ya)


2/ Pour vous expliquer autrement la diphtongue, prenons l'exemple du verbe 'VOLVER'.

Le 'O' du radical (= celui contenu dans la syllabe VOL), ce 'O' se transformera en 'UE' chaque fois que la syllabe contenant ce O sera tonique.

Il faut bien sûr connaître les règles de l'accentuation espagnole pour savoir QUAND cette syllabe sera tonique et à quelles personnes de la conjugaison elle le sera.

Rappel : - Si un mot se termine par une voyelle, par un -n ou un -s, c'est l'avant-dernière syllabe qui est tonique ou accentuée.
- Si le mot est terminé par une consonne autre que -n et -s, c'est la dernière syllabe qui est tonique ou accentuée.

Si on fait abstraction de la diphtongue (uniquement dans le but que vous compreniez mieux) et que l'on conjugue le verbe 'VOLVER' au Présent de l'indicatif, on aurait :

Volvo, volves, volve, volvemos, volvéis, volven.(j'ai barré les erreurs).

La question que vous devez vous poser est la suivante : compte tenu des règles d'accentuation vues plus haut, à quelles personnes le 'o' de VOLVER doit-il être changé en UE ?

A la 1re pers. du Présent de l'ind, on aurait : VOLVO, MAIS ce mot se termine par un 'O'= une voyelle, donc c'est l'avant-dernière syllabe qui est tonique.
Or l'avant-dernière syllabe est la syllabe du radical contenant le 'o' et on sait que c'est celle-là dont le O se transforme en UE quand elle est tonique.
On n'écrira et on ne dira donc pas: volvo mais Vuelvo

Et vous suivrez le même raisonnement pour les autres personnes du Présent dans le même cas :

2e pers du sing. = volves mot se terminant par un s ==> il faudra écrire vUElves. (car la syllabe accentuée est VOL du fait que ce mot se termine par un S)
3e pers. du sing. Prés. = volve (mot se terminant par une voyelle = E, donc c'est l'avant-dernière syllabe = VOL qui est accentuée et donc il faudra écrire vUElve.

En revanche à la 1re pers. du plur. et à la 2e pers. du plur., on aura : volvemos et volvéis.
Pourquoi pas vuelvemos et vuelvéis, tout simplement parce que la syllave VOL dans ces 2 cas n'est pas accentuée :

Pour la 1re du plur., parce que le mot a une syllabe en plus = mos et du coup c'est la syllabe VE qui est accentuée et non la syllabe VOL.(conformément aux règles de l'accentuation rappelées plus haut)On écrira : volvemos.

Et pour la 2e du pluriel, il faut savoir par coeur qu'à cette personne au Présent, il y a un accent écrit obligatoire sur le 'e' donc VOL ne peut être accentuée elle aussi et on écrira : volvéis.
Quant à la 3e du pluriel = vUElven car le mot se terminant par un N, c'est l'avant-dernière syllabe qui est accentuée = VOL et, comme on le sait, quand cette syllabe est accentuée, son O doit être changé en UE.

En espérant que cela vous aura permis de mieux comprendre le sens de la phrase qui vous posait problème.

Cordialement,

Hidalgo



Réponse : [Espagnol]Diphtongues de polyglotte, postée le 07-11-2018 à 20:35:10 (S | E)
merci beaucoup hidalgo pour ton explication qui m'a énormément aidé! merci a lavidaoo pour m'avoir corrigé

polyglotte



Réponse : [Espagnol]Diphtongues de leserin, postée le 07-11-2018 à 20:37:08 (S | E)
Bonsoir.
Polyglote, à mon avis, ce lien sur les verbes irréguliers de la langue espagnole est très concis et peut vous aider aussi. Il y a les trois types d'irrégularités : "vocálicas, consonánticas y de especial complejidad". Lien internet

Cordialement.





Réponse : [Espagnol]Diphtongues de hidalgo, postée le 07-11-2018 à 20:41:24 (S | E)
Bonsoir polyglotte,

Le "por" n'était pas faux car lorsque vous remerciez quelqu'un pour quelque chose, c'est en principe après avoir obtenu cette chose.
Comme lorsque vous voulez remercier pour un test qui vous a plu, vous ne direz pas : gracias para el test mais gracias POR el test car c'est le test qui a été l'origine de vos remerciements. Il existait AVANT.

Avec le "para", vous visez quelque chose qui va se produire et avec "por", c'est quelque chose qui a été le déclencheur, qui se situait AVANT.

On ne dira pas : gracias para tu mensaje mais gracias por tu mensaje. (on remercie parce qu'on a reçu le message).

Alors vous pourriez dire : gracias POR ayudarme a mejorar mi español. Merci pour m'avoir aidé à améliorer mon espagnol. Vous avez remercié pour l'aide que vous avez déjà obtenue. Et c'est bien ce que vous vouliez dire ?

Le POR est "rétrospectif", c'est-à-dire qu'il exprime une cause.

Cdlt,

Hidalgo




[POSTER UNE NOUVELLE REPONSE] [Suivre ce sujet]


Cours gratuits > Forum > Forum espagnol


Partager : Facebook / Google+ / Twitter / ... 


> INFORMATIONS : Copyright (sauf jeux, qui font l'objet d'un copyright de leurs auteurs) - En savoir plus, Aide, Contactez-nous [Conditions d'utilisation] [Conseils de sécurité] Reproductions et traductions interdites sur tout support (voir conditions) | Contenu des sites déposé chaque semaine chez un huissier de justice | Mentions légales / Vie privée / Cookies. [Modifier vos choix]
| Jeux et outils 100% gratuits, hors abonnement internet auprès d'un fournisseur d'accès.