Outils gratuits>  
Connectez-vous !


Nouveau compte
Des millions de comptes créés sur nos sites

100% gratuit !
[Avantages]


-Accueil
- Accès rapides
- Livre d'or
- Recommander
- Signaler un bug


Recommandés :
- Jeux gratuits
- Nos autres sites



Publicités :




Correction de paragraphe en espagnol

Cours gratuits > Forum > Forum espagnol || En bas

[POSTER UNE NOUVELLE REPONSE] [Suivre ce sujet]


Correction de paragraphe en espagnol
Message de jacques3 posté le 30-09-2018 à 20:45:29 (S | E | F)

Bonsoir, Pourriez-vous me corriger s'il vous plaît ce paragraphe en espagnol.


La importancia de los jóvenes


En efecto,los redes social. permiten hablar, opinar o proponer, para esparcir el mensaje. Aunque las pantallas táctiles, los Facebook y Twitter los deshumanizan, pero el movimiento al final saca provechos de ellos.


Asimismo como "eran las generaciones del yo, yo y solo yo"? Con el exemplo de Jon Aguirre que se compromete en la política por combatir los derechos de los jóvenes. Asistimos así, a una juventud que se involucra y lucha por sus derechos, son solidario y combaten de forma justa para derrocar el falso sistema.


No solo no son "reyes de la indiferencia y el pasotismo". Están marginados pero sorprendentemente movilizados para luchar contra el paro, la precariedad y la corrupción. Así no soy de acuerdo que "sabían mucho del fuera de juego futbolístico y nada del juego político".


Del mismo modo lógica si se manifiesta es puesto que sabe que el sistema no parece utópico. La palabra "no entendían de democracia, legalidad y política" es inadmisible.


 




Réponse : Correction de paragraphe en espagnol de josefa66, postée le 01-10-2018 à 10:19:09 (S | E)

Correction de paragraphe en espagnol
Message de jacques3 posté le 30-09-2018 à 20:45:29 (S | E | F)


Bonsoir, Pourriez-vous me corriger s'il vous plaît ce paragraphe en espagnol.


 


La importancia de los jóvenes


 


En efecto (un texte ne peut pas commencer par "en efecto",los (genre) redes social. (accord, et pourquoi un point ?) permiten hablar, opinar o proponer, para esparcir el mensaje (quel message ?) . Aunque las pantallas táctiles, los (inutile) Facebook y Twitter los deshumanizan (déshumanisent qui, quoi ?), pero el movimiento (quel mouvement ?) al final saca provechos (singulier) de ellos (de qui ou de quoi?). Soyez plus précis, cette phrase formulée ainsi n'a pas beaucoup de sens.


 


Asimismo como "eran las generaciones del yo, yo y solo yo"? Con el exemplo (ortho.) de Jon Aguirre que se compromete en la política por combatir los derechos de los jóvenes (si vous traduisez en français ce que vous avez écrit, vous verrez que ce n'est pas une phrase. Autre chose : vous êtes sûr que Joan Aguirre combat les droits des jeunes ?). Asistimos así, a una juventud (mal formulé) que se involucra y lucha por sus derechos, son solidario (accord avec "son", mais pourquoi écrire "son" puisque "juventud" est singulier ?)  y combaten de forma justa para derrocar el falso sistema.


 


No solo no son "reyes de la indiferencia y el pasotismo". Están marginados pero sorprendentemente movilizados para luchar contra el paro, la precariedad y la corrupción. Así no  (autre verbe) de acuerdo que "sabían mucho del fuera de juego futbolístico y nada del juego político".


 


Del mismo modo lógica (accord) si se manifiesta es puesto que sabe que el sistema no parece utópico. La palabra "no entendían de democracia, legalidad y política" es inadmisible





Réponse : Correction de paragraphe en espagnol de sigmarie, postée le 02-10-2018 à 21:06:48 (S | E)


Bonsoir!


La importancia de los jóvenes


En efecto,vous devriez chercher une autre forme d'introduction los redes social permiten hablar, opinar o proponer, para esparcir el mensaje. Aunque las pantallas táctiles, los Facebook y Twitter los deshumanizan, pero el movimiento al final saca provechos sing. de ellos.


Asimismo erreur ¿como "eran las generaciones del yo, yo y solo yo"? Con el exemplo de Jon Aguirre que se compromete en la política por combatir autre verbe los derechos de los jóvenes. Asistimos así, a una juventud que se involucra y lucha por sus derechos, son solidario pluriel y combaten de forma justa para derrocar el falso sistema.


No solo no son Cela est une affirmation ,,, au contraire "reyes de la indiferencia y el pasotismo". Están marginados pero virgule sorprendentemente virgule movilizados para luchar contra el paro, la precariedad y la corrupción. Así autre afirmation no soy verbe estar de acuerdo que "sabían mucho del fuera de juego futbolístico y nada del juego político".


Del mismo modo lógica à refaire si se manifiesta accord en nombre avec jóvenes es puesto erreur que sabe accord en nombre avec jóvenes que el sistema no parece utópico. La palabra erreur: la phrase "no entendían de democracia, legalidad y política" es inadmisible.






Réponse : Correction de paragraphe en espagnol de jacques3, postée le 06-10-2018 à 15:16:11 (S | E)
Merci beaucoup pour vos réponses
Passez une agréable matinée.



Réponse : Correction de paragraphe en espagnol de lavidaoo, postée le 06-10-2018 à 18:11:05 (S | E)
Bonsoir
Tu dois écrire le texte que été corrigé, pour savoir s'est correcte o non.
Merci



Réponse : Correction de paragraphe en espagnol de lavidaoo, postée le 06-10-2018 à 18:18:19 (S | E)
Bonsoir
Pour la deuxième paragraphe"Asimismo¿como... ?accent.
Merci




[POSTER UNE NOUVELLE REPONSE] [Suivre ce sujet]


Cours gratuits > Forum > Forum espagnol


Partager : Facebook / Google+ / Twitter / ... 


> INFORMATIONS : Copyright (sauf jeux, qui font l'objet d'un copyright de leurs auteurs) - En savoir plus, Aide, Contactez-nous [Conditions d'utilisation] [Conseils de sécurité] Reproductions et traductions interdites sur tout support (voir conditions) | Contenu des sites déposé chaque semaine chez un huissier de justice | Mentions légales / Vie privée / Cookies.
| Jeux et outils 100% gratuits, hors abonnement internet auprès d'un fournisseur d'accès.