Outils gratuits>  
Connectez-vous !


Nouveau compte
Des millions de comptes créés sur nos sites

100% gratuit !
[Avantages]


-Accueil
- Accès rapides
- Livre d'or
- Recommander
- Signaler un bug


Recommandés :
- Jeux gratuits
- Nos autres sites



Publicités :




Traduction/2 fois plus

Cours gratuits > Forum > Forum anglais: Questions sur l'anglais || En bas

[POSTER UNE NOUVELLE REPONSE] [Suivre ce sujet]


Traduction/2 fois plus
Message de floriandx posté le 26-08-2018 à 17:31:43 (S | E | F)
Bonjour,
je souhaiterais traduire la phrase suivante: " Tu peux choisir n’importe laquelle de ces formations. Il y en a deux fois plus cette année que l’année dernière."
Pour la traduction je propose:
" You can choose any of these formations. There is two times more formations this year than the past year. "
Est-ce correct?
Merci d'avance pour votre réponse.

-------------------
Modifié par lucile83 le 26-08-2018 19:28


Réponse : Traduction/2 fois plus de here4u, postée le 26-08-2018 à 21:52:10 (S | E)
Hello!
En anglais britannique (à employer dans les examens et concours!) deux fois plus que = ** deux fois autant que ...
Une fois que ceci est su, c'est très facile ...
Lien internet




Réponse : Traduction/2 fois plus de gerondif, postée le 27-08-2018 à 08:23:16 (S | E)
Bonjour
Oui,c'est d'autant plus piégeux que, si on ne mettait pas de multiplicateur, le comparatif de supériorité ( ou d'infériorité) resterait.
He is much/far/a lot/ taller (more intelligent) than me.
He is twice/three times as tall and as intelligent as me / as I am.

I have got many more friends and much more money than he has.
I have got twice as many friends and three times as much money as he has.



Réponse : Traduction/2 fois plus de traviskidd, postée le 27-08-2018 à 19:00:20 (S | E)
Hello, two times more = three times as many (x + 2x = 3x)
See you.



Réponse : Traduction/2 fois plus de floriandx, postée le 27-08-2018 à 21:12:55 (S | E)
Bonjour, merci pour vos réponses
Mais quelqu'un peut-il m'expliquer la remarque de traviskidd s'il-vous-plaît ?



Réponse : Traduction/2 fois plus de gerondif, postée le 27-08-2018 à 21:37:12 (S | E)
Bonjour
Humour grammatical américain, égalité purement mathématique. On peut trouver He is two times more intelligent than me mais, normalement, two times n'existe pas, c'est twice ( sauf si on dit two or three times as heavy as...) et la structure avec more est incorrecte, en langage soutenu.



Réponse : Traduction/2 fois plus de floriandx, postée le 27-08-2018 à 21:53:21 (S | E)
D'accord merci beaucoup, alors grâce à vos indications je pense que la phrase correcte est :
" You can choose any of these TRAININGS. There ARE TWICE AS MANY TRAININGS this year AS the past year.
Est-ce correct?



Réponse : Traduction/2 fois plus de gerondif, postée le 27-08-2018 à 23:18:20 (S | E)
The past year ne va pas pour traduire l'année dernière.



Réponse : Traduction/2 fois plus de floriandx, postée le 28-08-2018 à 01:30:28 (S | E)
Ah oui pardon, donc la bonne phrase est :
" You can choose any of these TRAININGS. There ARE TWICE AS MANY TRAININGS this year AS the LAST year.
Est-ce correct cette fois-ci ?



Réponse : Traduction/2 fois plus de here4u, postée le 28-08-2018 à 16:59:45 (S | E)
Hello!
Lien internet

Lien internet




Réponse : Traduction/2 fois plus de floriandx, postée le 28-08-2018 à 19:03:55 (S | E)
Merci pour ces super cours très bien expliqués here4u :-)



Réponse : Traduction/2 fois plus de floriandx, postée le 28-08-2018 à 19:07:27 (S | E)
D'ailleurs j'ai compris ma faute je pense, car la bonne version est:
"You can choose any of these TRAININGS. There ARE TWICE AS MANY TRAININGS this year AS LAST year."
Est-ce correct?



Réponse : Traduction/2 fois plus de gerondif, postée le 28-08-2018 à 19:10:57 (S | E)
Bonjour
Pas mal faits, ces deux derniers liens indiqués par here4u. Qui a bien pu les concocter ?

on apprend vers les environs de la 5e de la 4e les compléments de temps. Yesterday today tomorrow.
Quand on dit this morning this afternoon this evening, ce démonstratif this indique que ça a lieu aujourd'hui. The étant la forme diminuée de this va s'employer dans des expressions où il y aura une précision. The night they drove old Dixie down, the day when they shot Kennedy, the year of the dragon mais on ne peut pas mettre de the pour traduire littéralement du français à l'anglais la semaine dernière,the last week.

This week devient last week ou next week.
une perversité naturelle m'incite à vous indiquer qu'on pourrait aussi trouver the week before last.



Réponse : Traduction/2 fois plus de floriandx, postée le 28-08-2018 à 19:41:11 (S | E)
D'accord merci gerondif, mais juste je n'ai pas compris ce que signifie votre exemple "The night they drove old Dixie down" ?
Car "to drive [sth] down" est un phrasal verb qui signifie " (figurative) (force to decrease) faire baisser" et "Dixie" est un surnom américain que l'on donne au Sud des Etats-Unis ?



Réponse : Traduction/2 fois plus de gerondif, postée le 28-08-2018 à 19:54:41 (S | E)
Titre d'une chanson de Joan Baez.
Le jour où ils (le Nord) ont assujetti, brisé,mis à genoux,vaincu le sud.



Réponse : Traduction/2 fois plus de floriandx, postée le 28-08-2018 à 20:13:08 (S | E)
Ah d'accord, ça doit être un sens très rare que l'on donne à to drive down" car je ne l'ai trouvé ni sur wordreference, ni sur linguee, ni sur Oxford dictionnary.





[POSTER UNE NOUVELLE REPONSE] [Suivre ce sujet]


Cours gratuits > Forum > Forum anglais: Questions sur l'anglais


Partager : Facebook / Google+ / Twitter / ... 


> INFORMATIONS : Copyright (sauf jeux, qui font l'objet d'un copyright de leurs auteurs) - En savoir plus, Aide, Contactez-nous [Conditions d'utilisation] [Conseils de sécurité] Reproductions et traductions interdites sur tout support (voir conditions) | Contenu des sites déposé chaque semaine chez un huissier de justice | Mentions légales / Vie privée / Cookies. [Modifier vos choix]
| Jeux et outils 100% gratuits, hors abonnement internet auprès d'un fournisseur d'accès.