Outils gratuits>  
Connectez-vous !


Nouveau compte
Des millions de comptes créés sur nos sites

100% gratuit !
[Avantages]


-Accueil
- Accès rapides
- Livre d'or
- Recommander
- Signaler un bug


Recommandés :
- Jeux gratuits
- Nos autres sites



Publicités :




To bother/ to upset

Cours gratuits > Forum > Forum anglais: Questions sur l'anglais || En bas

[POSTER UNE NOUVELLE REPONSE] [Suivre ce sujet]


To bother/ to upset
Message de storm3011 posté le 26-08-2018 à 08:28:31 (S | E | F)
Bonjour,
En vous remerciant d'avance , pourriez-vous m'expliquer la différence entre to bother somebody et to upset somebody ?
Have a nice Sunday.

-------------------
Modifié par lucile83 le 26-08-2018 08:39


Réponse : To bother/ to upset de lucile83, postée le 26-08-2018 à 09:18:39 (S | E)
Hello,
To bother:Lien internet
To upset:Lien internet

Ils sont à peu près synonymes, mais bother est plus familier avec une nuance d'agacement,de mécontentement,d'ennui et d'agressivité.
Upset est employé dans un contexte de tristesse, de contrariétés physiques ou morales.
Lien internet
Lien internet





Réponse : To bother/ to upset de storm3011, postée le 26-08-2018 à 09:53:57 (S | E)
Merci pour ces précisions. Donc pour traduire = Quelque chose m' a déçu , cela dépend du contexte ou de la nuance que l'on veut faire passer ?
1° I resented something = sens de je n ' ai pas apprécie quelque chose
2°I upset something = sens de je suis contrarié/affecté par quelque chose
3°Something bothered me = sens de quelque CHOSE m' a tracassé
Est-ce correct?



Réponse : To bother/ to upset de lucile83, postée le 26-08-2018 à 10:32:00 (S | E)
Hello,
1° I resented something = sens de je n'ai pas apprécié quelque chose ...oui, j'ai été décu/ quelque chose m'a déplu
2°I upset something = sens de je suis contrarié/affecté par quelque chose... non, vous ne pouvez pas décevoir quelque chose.
3°Something bothered me = sens de quelque chose m' a tracassé ...oui,ennuyé, dérangé

Upset a un sens actif : I am sorry, I didn't mean to upset you (je n'avais pas l'intention de vous contrarier/chagriner...); upset a le sens aussi de renverser quelque chose, un verre, une tasse,etc.
Upset a un sens passif : When I heard what happened, I was upset (j'ai été bouleversé)



Réponse : To bother/ to upset de storm3011, postée le 26-08-2018 à 10:46:26 (S | E)
OK merci ...donc je corrige = Something upset me = Quelque chose m' a chagriné .




[POSTER UNE NOUVELLE REPONSE] [Suivre ce sujet]


Cours gratuits > Forum > Forum anglais: Questions sur l'anglais


Partager : Facebook / Google+ / Twitter / ... 


> INFORMATIONS : Copyright (sauf jeux, qui font l'objet d'un copyright de leurs auteurs) - En savoir plus, Aide, Contactez-nous [Conditions d'utilisation] [Conseils de sécurité] Reproductions et traductions interdites sur tout support (voir conditions) | Contenu des sites déposé chaque semaine chez un huissier de justice | Mentions légales / Vie privée / Cookies. [Modifier vos choix]
| Jeux et outils 100% gratuits, hors abonnement internet auprès d'un fournisseur d'accès.