Outils gratuits>  
Connectez-vous !


Nouveau compte
Des millions de comptes créés sur nos sites

100% gratuit !
[Avantages]


-Accueil
- Accès rapides
- Livre d'or
- Recommander
- Signaler un bug


Recommandés :
- Jeux gratuits
- Nos autres sites



Publicités :




Du train / les choses

Cours gratuits > Forum > Forum anglais: Questions sur l'anglais || En bas

[POSTER UNE NOUVELLE REPONSE] [Suivre ce sujet]


Du train / les choses
Message de manou8569 posté le 24-08-2018 à 04:50:37 (S | E | F)
Bonjour,
J'ai traduit cette phrase en anglais; quelqu'un peut-il me dire si ma traduction est correcte s'il vous plait:
"Du train où vont les choses, une dévaluation du rouble semble inévitable."
"The way things are going, a devaluation of rubble mean inevitable."
Merci d'avance.

-------------------
Modifié par lucile83 le 24-08-2018 07:48


Réponse : Du train / les choses de gerondif, postée le 24-08-2018 à 11:47:22 (S | E)
Bonjour
mean et seem n'ont pas le même sens.
erreur en bleu
"The way things are going, a devaluation of the rubble mean inevitable."




[POSTER UNE NOUVELLE REPONSE] [Suivre ce sujet]


Cours gratuits > Forum > Forum anglais: Questions sur l'anglais


Partager : Facebook / Google+ / Twitter / ... 


> INFORMATIONS : Copyright (sauf jeux, qui font l'objet d'un copyright de leurs auteurs) - En savoir plus, Aide, Contactez-nous [Conditions d'utilisation] [Conseils de sécurité] Reproductions et traductions interdites sur tout support (voir conditions) | Contenu des sites déposé chaque semaine chez un huissier de justice | Mentions légales / Vie privée / Cookies. [Modifier vos choix]
| Jeux et outils 100% gratuits, hors abonnement internet auprès d'un fournisseur d'accès.