[Espagnol]Concordance des temps
Cours gratuits > Forum > Forum espagnol || En basMessage de advance posté le 30-05-2018 à 11:38:53 (S | E | F)
Hola todos !
J'ai un petit doute sur cette concordance de temps vue dans une série tv.
Voilà la phrase en question : No me puedo creer que me estuvieras espiando
Personnellement, j'aurais utilisé l'imparfait : No me puedo creer que me estabas espiando
Ai-je tort ?
Merci à vous !
Advance
Réponse : [Espagnol]Concordance des temps de andre40, postée le 30-05-2018 à 12:25:35 (S | E)
Bonjour advance.
No me puedo creer que me estuvieras espiando
Une règle de la concordance des temps en espagnol dit que si le verbe dans la principale est au présent, au futur de l'indicatif ou à l'impératif, le verbe de la subordonnée au subjonctif sera au présent ou au passé. Concernant votre phrase, le verbe de la principale est au présent de l'indicatif, suivi du verbe créer à l'infinitif, à mon avis celui de la principale se conjugue au subjonctif .
No me puedo creer que me estés espiando.
Dans votre exemple vous conjuguez le verbe de la subordonnée au plus que parfait de l'indicatif: No me puedo creer que me estabas espiando.
Bonne journée.
Réponse : [Espagnol]Concordance des temps de advance, postée le 30-05-2018 à 13:24:49 (S | E)
Merci Andre40 pour votre réponse.
Je ne pense pas conjuguer ma subordonnée au plus-que parfait mais bien à l'imparfait. Me estabas espiando et non me habías espiado. Je n'aurais dans ce cas, probablement pas utilisé le même temps dans la principale.
Si la subordonnée restait à l'imparfait (me estabas espiando) quel serait alors le temps de la principale ? (Si cela est possible d'ailleurs)
================================================
Il serait peut-être utile ici de donner quelques corrections si besoin d'exemples de concordances sur cette phrase :
Ex : No me podía creer que me estuvieras/estuvieses espíando (imparfait ==) imparfait de l'indicatif)
: No me pude creer que me estuvieras espíando ( Passé simple ==) imparfait du subjonctif
: No me puedo creer que me estés espiando (présent ==) présent du subjonctif
Dans ce cas, l'exemple de départ ne serait pas bon :
No me puedo creer que me estuvieras espiando.
Cdt,
Advance
Réponse : [Espagnol]Concordance des temps de andre40, postée le 30-05-2018 à 13:54:22 (S | E)
Je ne pense pas conjuguer ma subordonnée au plus-que parfait mais bien à l'imparfait. Me estabas espiando et non me habías espiado. Je n'aurais dans ce cas, probablement pas utilisé le même temps dans la principale.
Si la subordonnée restait à l'imparfait (me estabas espiando) quel serait alors le temps de la principale ? (Si cela est possible d'ailleurs)
Autant pour moi advance, vous avez bien conjugué la subordonnée à l'imparfait de l'indicatif (estabas espiando) et non au plus que parfait de l'indicatif comme je vous avez indiqué.
No me puedo creer que me estuvieras espiando. Il est possible que cette phrase soit correcte (si la subordonnée exprime une action antérieure à celle de la principale). Dans le cas ou l'action de la subordonnée est simultanée à celle de la principale, à mon avis, c'est l'exemple que je vous ai donné dans ma première intervention: No me puedo creer que me estés espiando.
Bonne continuation.
Réponse : [Espagnol]Concordance des temps de advance, postée le 30-05-2018 à 14:45:45 (S | E)
André40,
Je pense que c'est vous qui avez raison et non la serie Tv car l'action est quasi simultanée comme quelqu'un qui vient juste d'être surpris par une autre personne qui l'écoutait au téléphone. Point d'action passée ici à moins de considérer que le téléphone vient d'être raccroché faisant déjà partie du passé...
Cdt,
Advance
Cours gratuits > Forum > Forum espagnol