Outils gratuits>  
Connectez-vous !


Nouveau compte
Des millions de comptes créés sur nos sites

100% gratuit !
[Avantages]


-Accueil
- Accès rapides
- Livre d'or
- Recommander
- Signaler un bug


Recommandés :
- Jeux gratuits
- Nos autres sites



Publicités :




[Espagnol]Emploi correct du pronom se

Cours gratuits > Forum > Forum espagnol || En bas

[POSTER UNE NOUVELLE REPONSE] [Suivre ce sujet]


[Espagnol]Emploi correct du pronom se
Message de marie234 posté le 27-05-2018 à 15:39:23 (S | E | F)
bonjour
j'ai une incertitude et un point de desaccord avec un collègue sur la formule correcte de la phrase suivante :
doit-on dire "El automobilista se sube en el coche con su familia " ou bien "El automobilista sube en el coche con su familia"
doit-on utiliser le pronom se ou non... ? je pense que ce n'est pas obligatoire et alourdit la phrase, un de mes collègues pense qu'il faut le mettre.
merci de me renseigner



Réponse : [Espagnol]Emploi correct du pronom se de leserin, postée le 27-05-2018 à 17:52:47 (S | E)
Bonjour.
"... sur la formule correcte de la phrase suivante :
doit-on dire "El automobilistaautomovilista se sube en el contraction de a+el : al coche con su familia " ou bien "El automobilista automovilista sube en el al coche con su familia".
......................
Les deux options sont correctes :
1. El automovilista se sube al coche con su familia. Verbe pronominal "subirse a" al tren, al coche, al autobús, etc. (= entrer dans un véhicule). Le pronom "se" n'alourdit pas la phrase comme vous pensez. C'est une autre modalité.
2. El automovilista sube al coche con su familia. Verbe intransitif "subir a" (idem) (= entrer dans un véhicule).
Cordialement, Marie.



Réponse : [Espagnol]Emploi correct du pronom se de marie234, postée le 27-05-2018 à 17:59:24 (S | E)
merci Leserin donc on emploie les deux... et merci pour la correction de automovilista et de al, fautes que je n'avais pas vues. merci beaucoup.



Réponse : [Espagnol]Emploi correct du pronom se de andre40, postée le 27-05-2018 à 20:39:30 (S | E)
Bonsoir marie 234.
Une précision concernant la traduction en français, s'agissant du verbe "subir ou subirse":
"Subir al coche" = Monter en voiture.
"Subirse al coche"= Monter sur la voiture

Bonne soirée.




[POSTER UNE NOUVELLE REPONSE] [Suivre ce sujet]


Cours gratuits > Forum > Forum espagnol


Partager : Facebook / Google+ / Twitter / ... 


> INFORMATIONS : Copyright (sauf jeux, qui font l'objet d'un copyright de leurs auteurs) - En savoir plus, Aide, Contactez-nous [Conditions d'utilisation] [Conseils de sécurité] Reproductions et traductions interdites sur tout support (voir conditions) | Contenu des sites déposé chaque semaine chez un huissier de justice | Mentions légales / Vie privée / Cookies. [Modifier vos choix]
| Jeux et outils 100% gratuits, hors abonnement internet auprès d'un fournisseur d'accès.