Outils gratuits>  
Connectez-vous !


Nouveau compte
Des millions de comptes créés sur nos sites

100% gratuit !
[Avantages]


-Accueil
- Accès rapides
- Livre d'or
- Recommander
- Signaler un bug


Recommandés :
- Jeux gratuits
- Nos autres sites



Publicités :




[Espagnol]Preposición conjución

Cours gratuits > Forum > Forum espagnol || En bas

[POSTER UNE NOUVELLE REPONSE] [Suivre ce sujet]


[Espagnol]Preposición conjución
Message de elpalmero posté le 16-12-2017 à 19:15:24 (S | E | F)
Buenas
Quisiera saber si en una proposición, con el mismo sujeto, se repite "de que" después del segundo verbo, ejemplo:

Me alegro de que hayas venido y de que estés mejor............o

Me alegro de que hayas venido y estés mejor.

El Palmero


Réponse : [Espagnol]Preposición conjución de andre40, postée le 16-12-2017 à 20:23:03 (S | E)
Bonsoir el palmero.

Me alegro de que hayas venido y de que estés mejor. C'est correct.

Me alegro de que hayas venido y estés mejor. Dans ce cas, pour conserver la même signification à la phrase, je pense qu'il faut ajouter "que" devant le 2ème verbe:

Me alegro de que hayas venido y que estés mejor.
Bonne soirée.



Réponse : [Espagnol]Preposición conjución de leserin, postée le 16-12-2017 à 22:15:22 (S | E)
Bonsoir.
Quisiera saber si en una proposición, con el mismo sujeto, se repite "de que" después del segundo verbo ...
.....................................
Il y a deux verbes :
1. Alegrarse de (verbe pronominal + preposition de) :
Me alegro de que hayas venido y de que estés mejor.
La construction est correcte. Mais, la répétition alourdit un peu les phrases, qui donnent une impression de surcharge.
Me alegro de que hayas venido y estés mejor. La construction est correcte, car la conjonction "y" est utilisée avec une valeur d'union des deux propositions, qui sont identiques du point de vue syntaxique (hayas venido y estés mejor).

2. Alegrar (verbe no pronominal + conjonction que) :
Me alegra que hayas venido y que estés mejor / Me alegra que hayas venido y estés mejor. La rédaction est un peu plus agile et également correcte.

Veuillez lire le point 1. a)
Lien internet

On peut dire aussi : Me alegro de que hayas venido y me alegra también que estés mejor. Dans ce dernier cas, la conjonction "y" fait partie d'une énumération.

(Me alegro de que hayas venido y que estés mejor). Cette phrase incorrecte appartient à la langue familière (lengua hablada poco cuidada).

Cordialement.




Réponse : [Espagnol]Preposición conjución de elpalmero, postée le 21-12-2017 à 09:13:34 (S | E)
Bonjour Andre40 et Leserin,

Merci beaucoup pour votre aide.

Que paséis un buen día y os deseo una Feliz Navidad.

El Palmero



Réponse : [Espagnol]Preposición conjución de andre40, postée le 21-12-2017 à 11:08:15 (S | E)
Bonjour el palmero
Un supplément d'information avec ce lien sur le "dequeísmo", votre requête s'y apparente.
Lien internet

Bonne journée.




[POSTER UNE NOUVELLE REPONSE] [Suivre ce sujet]


Cours gratuits > Forum > Forum espagnol


Partager : Facebook / Google+ / Twitter / ... 


> INFORMATIONS : Copyright (sauf jeux, qui font l'objet d'un copyright de leurs auteurs) - En savoir plus, Aide, Contactez-nous [Conditions d'utilisation] [Conseils de sécurité] Reproductions et traductions interdites sur tout support (voir conditions) | Contenu des sites déposé chaque semaine chez un huissier de justice | Mentions légales / Vie privée / Cookies. [Modifier vos choix]
| Jeux et outils 100% gratuits, hors abonnement internet auprès d'un fournisseur d'accès.