Outils gratuits>  
Connectez-vous !


Nouveau compte
Des millions de comptes créés sur nos sites

100% gratuit !
[Avantages]


-Accueil
- Accès rapides
- Livre d'or
- Recommander
- Signaler un bug


Recommandés :
- Jeux gratuits
- Nos autres sites



Publicités :




[Espagnol]Le printemps

Cours gratuits > Forum > Forum espagnol || En bas

[POSTER UNE NOUVELLE REPONSE] [Suivre ce sujet]


[Espagnol]Le printemps
Message de mila44 posté le 30-11-2017 à 18:50:07 (S | E | F)
Bonjour,

Pourriez-vous s'il vous plaît me signaler les fautes que j'ai pu commettre. Merci pour votre aide.

La primavera es una de las cuatro estaciones del año que prefiero ¿Por qué? Porque significa el despertador de la naturaleza que durante todo el invierno se encontró en un estado letárgico .

En efecto, el termómetro marca temperaturas relativamente agradables, esto nos permite llevar vestidos más ligeros, los árboles salen de su entorpecimiento invernal, brotan, florecen, entre ellos el cerezo llama particularmente a mi atención él es de una belleza imparable al momento de la floración; también es un buen periodo para animales en hibernación salen de sus escondites, es un poco como una vuelta a la vida.

Cuando a los aves migratorias se echan a volar en busca del sol y vuelven a regresar unos meses más tarde a veces acompañadas con sus proles.

Y por supuesto, el deshielo que pone las carreteras más praticables y menos peligrosas.

Esta temporada hermosa es a menudo puesta en las canciones esto calentanos el corazón!



Réponse : [Espagnol]Le printemps de jeannejone, postée le 30-11-2017 à 19:33:55 (S | E)
La primavera es una de las cuatro estaciones del año que prefiero ¿Por qué? Porque significa el despertador( utilisez le verbe) de la naturaleza que durante todo el invierno se encontró en un estado letárgico .

En efecto, el termómetro marca temperaturas relativamente agradables, esto nos permite llevar vestidos más ligeros, los árboles salen de su entorpecimiento invernal, brotan, florecen, entre ellos el cerezo llama particularmente a mi atención él es de una belleza imparable al momento de la floración ( je changeraiss "al" por "en el " et au lieu de " de la " par " de su"); también es un buen periodo para animales en hibernación salen de sus escondites, es un poco como una vuelta a la vida.

Cuando a" cuando a - je suppose que vous voulez dire -quant à -et non quand à ) los aves migratorias se echan a volar en busca del sol y vuelven a regresar unos meses más tarde a veces acompañadas con sus proles( prolétaires??).

Y por supuesto, el deshielo que pone las carreteras más praticables y menos peligrosas.

Esta temporada hermosa es a menudo puesta en las canciones esto calentanos el corazón!( ceci nous réchauffe le coeur! esto nos ...)



Réponse : [Espagnol]Le printemps de andre40, postée le 30-11-2017 à 19:37:51 (S | E)
Bonsoir Mila.

La primavera es una de las cuatro estaciones del año que prefiero ¿Por qué? Porque significa el despertador de la naturaleza que durante todo el invierno se encontró en un estado letárgico .

En efecto, el termómetro marca temperaturas relativamente agradables, esto nos permite llevar vestidos más ligeros, los árboles salen de su entorpecimiento invernal, brotan, florecen, entre ellos el cerezo llama particularmente a enlevez mi atención point,enlevez él, pas nécessaire él Es de una belleza imparable al préposition+ article défini momento de la floración; también es un buen periodo para animales en hibernación virgule salen de sus escondites, es un poco como una vuelta a la vida.

Cuando erreur (quant à) a los erreur aves migratorias se echan a volar en busca del sol normalement,au printemps,les oiseaux migrateurs retournent vers le nord de l'Europe pour s'y reproduire y vuelven a regresar unos meses más tarde virgule a veces acompañadas con sus proles.

Y por supuesto, el deshielo que enlevez pone las carreteras más praticables y menos peligrosas.

Esta temporada hermosa es a menudo puesta en las canciones à reformuler virgule esto calentanos enlevez le pronom "nos" en enclise et mettez-le devant le verbe el corazón! point exclamatif au début de l'exclamation.

Un conseil pour les pronoms personnels en enclise (calentanos) .
Les pronoms personnels peuvent être collés au verbe dans 3 cas: à l'infinitif, au gérondif et à l'impératif affirmatif. Aux autres temps de conjugaison ils se placent devant le verbe.
Lien internet


Corrigez et repostez s'il vous plaît.



Réponse : [Espagnol]Le printemps de mila44, postée le 01-12-2017 à 15:27:28 (S | E)
Bonsoir André,

Voici de nouveau mon message, merci.

La primavera es una de las cuatro estaciones del año que prefiero ¿Por qué? Porque significa el despertador de la naturaleza que durante todo el invierno se encontró en un estado letárgico.

En efecto, el termómetro marca temperaturas relativamente agradables, esto nos permite llevar vestidos más ligeros, los árboles salen de su entorpecimiento invernal, brotan, florecen, entre ellos ,el cerezo llama particularmente mi atención. Es de una belleza imparable en el momento de la floración; también es un buen periodo para animales en hibernación, salen de sus escondites, es un poco como una vuelta a la vida.

Cuanto a las aves migratorias se echan a volar y vuelven a regresar unos meses más tarde, a veces acompañadas con sus proles.

Y por supuesto, el deshielo pone las carreteras más praticables y menos peligrosas.

¡Hay muchas canciones cuyas las letras hacen referencia a la primavera, esto nos recalenta el corazón!





Réponse : [Espagnol]Le printemps de andre40, postée le 01-12-2017 à 16:52:39 (S | E)
La primavera es una de las cuatro estaciones del año que prefiero ¿Por qué? Porque significa el despertador de la naturaleza que durante todo el invierno se encontró en un estado letárgico.

En efecto, el termómetro marca temperaturas relativamente agradables, esto nos permite llevar vestidos más ligeros, los árboles salen de su entorpecimiento invernal, brotan, florecen, entre ellos ,el cerezo llama particularmente mi atención. Es de una belleza imparable en el momento de la floración; también es un buen periodo para animales en hibernación, salen de sus escondites, es un poco como una vuelta a la vida.

En cuanto a las aves migratorias virgule se echan a volar y vuelven a regresar unos meses más tarde, a veces acompañadas con autre préposition sus proles.

Y por supuesto, el deshielo pone las carreteras más praticables y menos peligrosas.

¡Hay muchas canciones cuyas las enlevez letras hacen referencia a la primavera, esto nos recalenta el corazón!

Revoyez ces quelques points, s'il vous plaît.



Réponse : [Espagnol]Le printemps de leserin, postée le 01-12-2017 à 17:27:17 (S | E)
Bonjour.
La primavera es una de las cuatro estaciones del año(1) que prefieropoint ¿Por qué? Porque significa le verbe "ser" el despertador de la naturalezavirgule que durante todo el invierno se encontrópassé composé en unenlevez estado letárgico.

En efecto,enlevez, ajoutez : Au printemps el termómetro marca temperaturas relativamente agradables, esto nos permite llevar vestidos más ligerosà traduire : "vêtements ( = ropa) plus légers, los árboles salen de su entorpecimiento autre mot (letargo ?) invernal, brotan, florecen,point-virgule entre ellosil faut une prép. "de entre ellos" , el cerezo llama particularmente mi atención. Es de una belleza imparableautre mot (impagable, incomparable, etc.) en el momento de la floración;point
tambiénCette saison es un buen periodo para déterminant défini animales en hibernación,pronom relatif salen de sus escondites,point esmajuscule un poco como una vuelta a la vida.
Cuantoenlevez, à traduire : C'est quand a enlevez cette prép. las aves migratorias se echan a volar y vuelven a regresar unos meses más tarde, a veces acompañadas conautre prép. sus prolesles deux mots au singulier ("prole" : ensemble de ...).

Y por supuesto, el deshielo poneautre verbe (laisser ?) las carreteras más praticables y menos peligrosas.
¡Hay muchas canciones cuyas lasenlevez letras hacen referencia a la primavera, esto nosautre pronom (1e personne) recalenta elerreur, verbe irregulier (2) corazón!

1. Ce complément n'est pas correct. Si vous préférez une saison de l'année, vous pouvez dire : La primavera es la estación del año que prefiero ; ou bien : De las cuatro estaciones del año, la primavera es la que prefiero.
2. Recalentar (recalienta) : cocer o calentar otra vez. Ce verbe ne convient pas. C'est mieux : llegar al corazón ....
Corrigez et repostez, s'il vous plaît.




Réponse : [Espagnol]Le printemps de mila44, postée le 01-12-2017 à 18:08:09 (S | E)
Revoici mon message corrigé. Merci

La primavera es una de las cuatro estaciones del año que prefiero ¿Por qué? Porque significa el despertador de la naturaleza que durante todo el invierno se encontró en un estado letárgico.

En efecto, el termómetro marca temperaturas relativamente agradables, esto nos permite llevar vestidos más ligeros, los árboles salen de su entorpecimiento invernal, brotan, florecen, entre ellos ,el cerezo llama particularmente mi atención. Es de una belleza imparable en el momento de la floración; también es un buen periodo para animales en hibernación, salen de sus escondites, es un poco como una vuelta a la vida.

En cuanto a las aves migratorias, se echan a volar y vuelven a regresar unos meses más tarde, a veces acompañadas de sus proles.

Y por supuesto, el deshielo pone las carreteras más praticables y menos peligrosas.

¡Hay muchas canciones cuyas letras hacen referencia a la primavera, esto nos recalenta el corazón!




Réponse : [Espagnol]Le printemps de mila44, postée le 01-12-2017 à 18:46:50 (S | E)
Bonsoir Leserin,

Merci pour vos corrections, voici mon message revu.

La primavera es la estación del año que prefiero. ¿Por qué? Porque significa ser el despertador de la naturaleza, que durante todo el invierno se ha encontrado en estado letárgico.

En primavera el termómetro marca temperaturas relativamente agradables, esto nos permite llevar ropa más ligera, los árboles salen de su letargo invernal, brotan, florecen; de entre ellos, el cerezo llama particularmente mi atención. Es de una belleza impagable en el momento de la floración.

Cette saison es un buen periodo para ciertos animales en hibernación y salen de sus escondites. Es un poco como una vuelta a la vida;
cuanto a las aves migratorias se echan a volar y vuelven a regresar unos meses más tarde, a veces acompañadas de su prole... y por supuesto, el deshielo deja las carreteras más praticables y menos peligrosas.

¡Hay muchas canciones cuyas letras hacen referencia a la primavera, llegan a me recalentar el corazón!




Réponse : [Espagnol]Le printemps de leserin, postée le 01-12-2017 à 19:07:18 (S | E)
Bonsoir.
La primavera es la estación del año que prefiero. ¿Por qué? Porque significa ser le présent du verbe "ser" el despertador de la naturaleza, que durante todo el invierno se ha encontrado en estado letárgico.

En primavera el termómetro marca temperaturas relativamente agradables, esto nos permite llevar ropa más ligera, los árboles salen de su letargo invernal, brotan, florecen; de entre ellos, el cerezo llama particularmente mi atención. Es de una belleza impagable en el momento de la floración.

Cette saisonÀ traduire, Esta estación es un buen periodo para ciertos animales en hibernación ypronom relatif "que" salen de sus escondites. Es un poco como una vuelta a la vida.
cuanto aenlevez ; C'est quand : Es cuando las aves migratorias se echan a volar y vuelven a regresar unos meses más tarde, a veces acompañadas de su prole... y por supuesto, el deshielo deja las carreteras más praticables y menos peligrosas.

¡Hay muchas canciones cuyas letras hacen referencia a la primavera, me llegan al (1) a me recalentar elenlevez corazón!

1. Llegar al corazón : Me llegan al corazón = me emocionan.
Encore un peu de travail!



Réponse : [Espagnol]Le printemps de mila44, postée le 02-12-2017 à 09:21:12 (S | E)
Bonjour Leserin,

La primavera es la estación del año que prefiero. ¿Por qué? Porque es el despertador de la naturaleza, que durante todo el invierno se ha encontrado en estado letárgico.

En primavera el termómetro marca temperaturas relativamente agradables, esto nos permite llevar ropa más ligera, los árboles salen de su letargo invernal, brotan, florecen; de entre ellos, el cerezo llama particularmente mi atención. Es de una belleza impagable en el momento de la floración.

Esta estación es un buen periodo para ciertos animales en hibernación que salen de sus escondites. Es un poco como una vuelta a la vida. Es cuando las aves migratorias se echan a volar y vuelven a regresar unos meses más tarde, a veces acompañadas de su prole... y por supuesto, el deshielo deja las carreteras más praticables y menos peligrosas.

¡Hay muchas canciones cuyas letras hacen referencia a la primavera, me llegan al corazón!

En espérant que ce soit bon...

Merci pour votre aide Leserin

Mila.



Réponse : [Espagnol]Le printemps de leserin, postée le 02-12-2017 à 18:34:55 (S | E)
Bonsoir.
En espérant que ce soit bon...

La primavera es la estación del año que prefiero. ¿Por qué? Porque es el despertador de la naturaleza, que durante todo el invierno se ha encontrado en estado letárgico.

En primavera el termómetro marca temperaturas relativamente agradables, esto nos permite llevar ropa más ligera, los árboles salen de su letargo invernal, brotan, florecen; de entre ellos, el cerezo llama particularmente mi atención. Es de una belleza impagable en el momento de la floración.

Esta estación es un buen periodo para ciertos animales en hibernación que salen de sus escondites. Es un poco como una vuelta a la vida. Es cuando las aves migratorias se echan a volar y vuelven a regresar unos meses más tarde, a veces, acompañadas de su prole... y, por supuesto, el deshielo deja las carreteras más praticables y menos peligrosas.

¡Hay muchas canciones, cuyas letras hacen referencia a la primavera, que (1) me llegan al corazón!

1. Ce pronom est nécessaire. I y a deux propositions relatives introduites par deux pronoms relatifs (cuyas, que. Leur antécédent = canciones) : "cuyas letras hacen referencia a la primavera" et "que me llegan al corazón".

Oui, c'est très bon ! (¡Sí, está muy bien!). Merci à vous, Mila.




Réponse : [Espagnol]Le printemps de andre40, postée le 02-12-2017 à 20:54:10 (S | E)
Bonsoir Mila.
Voila, leserin une fois de plus a réussi à vous faire modifier votre texte à sa convenance alors qu'il n'y avait que quelques erreurs à corriger. Mais, pour se démarquer, elle vous pousse à changer, des phrases, des expressions, des verbes, pourtant corrects, et elle vous suggère les siens. Au final votre texte(plutôt celui de leserin), ne ressemble en rien à ce que vous vouliez exprimer au départ. Ceci n'est pas très valorisant pour vous, à la limite humiliant.
Quelques exemples de phrases, d'expressions, qu'elle vous a incité à modifier à sa guise.
-La primavera es una de las cuatro estaciones del año que prefiero.J'ai soumis cette phrase à deux amies espagnoles, même conclusion des deux, elles est correcte, cependant on peut l'écrire autrement.
-En efecto/ en effet, effectivement, cette expression est tout fait adaptée pour introduire le reste de la phrase, elle est correcte. Mais elle ne plaît pas à leserin, elle vous demande de mettre à la place "Au printemps", ce qui se traduit par la répétition de primavera au début des deux premières phrases.
-también es un buen periodo/ c'est aussi une bonne période, c'est tout à fait correct pour continuer votre récit, mais leserin en a décidé autrement, il faut enlever "también" et mettre "cette saison".
-Dans la fin de votre conclusion, esto nos recalenta el corazón , il suffisait de corriger la conjugaison de recalenta(recalienta).Pour leserin, il faut changer ça, c'est mieux "llegar al corazón", sauf que ça change ce que vous vouliez exprimer, peu importe, son idée est meilleure.
¡Hay muchas canciones, cuyas letras hacen referencia a la primavera, esto nos calienta el corazón! c'est correct.
Il y a beaucoup de chansons dont les paroles font référence au printemps, cela nous réchauffe le cœur!
¡Hay muchas canciones, cuyas letras hacen referencia a la primavera,que me llegan al corazón!
Il y a beaucoup de chansons dont les paroles font référence au printemps, elles me touchent le coeur!
Il y aurait d'autres exemples dans ce texte.
Bonne soirée.



Réponse : [Espagnol]Le printemps de mila44, postée le 04-12-2017 à 16:53:09 (S | E)
Bonjour,

Pourriez-vous s'il vous plaît m'apporter vous éclaircissements. Merci.

Los volcanes a pesar de su calma aparente, cuando entran en erupción pueden provocar daños terribles en nuestro planeta, creo que se puede hablar de un verdadero cataclismo incluso una apariencia (un semblant)de fin del mundo para los más gruesos de ellos.

Por supuesto, los científicos traen cada día nuevos elementos, en cuanto a la fecha de la próxima erupción volcánica, esto queda un gran misterio, desgraciadamente para ellos estos monstruos dormidos no estan regulados como los relojes, es algo que el ser humano no pueda manejar como lo desee.

Me acuerdo con un reportaje en la televisión el súper volcán ubícado debajo del Parque Nacional en los Etados Unidos, el Yellowstone, éste podría despertarse un día u otro, como él hizo hace 640 000 años y causar muchos perjuicios.

¡Pero dormamos tranquilamente, este día allí es demasiado lejano, por lo menos... Lo espero!











Réponse : [Espagnol]Le printemps de andre40, postée le 04-12-2017 à 17:53:56 (S | E)
Bonsoir mila.
Los volcanes virgule a pesar de su calma aparente, cuando entran en erupción pueden provocar daños terribles en nuestro planeta, creo que se puede hablar de un verdadero cataclismo virgule incluso una apariencia (un semblant)de fin del mundo para los singulier más gruesos singulier de ellos.

Por supuesto, los científicos traen cada día nuevos elementos, en cuanto a la fecha de la próxima erupción volcánica, esto queda un gran misterio, desgraciadamente para ellos virgule estos monstruos dormidos no estan accent, mais je mettrais l'autre forme d' être regulados como los relojes, es algo que el ser humano no pueda manejar como lo desee.

Me acuerdo con autre préposition après "acordarse" un reportaje en la televisión virgule el súper volcán ubícado sans accent debajo del Parque Nacional en los Etados orthographe Unidos, el Yellowstone, éste l'accent n'est plus nécessaire podría despertarse un día u otro, como él remplacer par le pronom neutre hizo hace 640 000 años y causar muchos perjuicios.

¡Pero dormamos erreur tranquilamente, este día allí es demasiado lejano, por lo menos... Lo espero!
Corrigez et repostez s'il vous plaît.



Réponse : [Espagnol]Le printemps de mila44, postée le 05-12-2017 à 11:29:32 (S | E)
Bonjour André,

Los volcanes, a pesar de su calma aparente, cuando entran en erupción pueden provocar daños terribles en nuestro planeta, creo que se puede hablar de un verdadero cataclismo, incluso una apariencia de fin del mundo para el más grueso de ellos.

Por supuesto, los científicos traen cada día nuevos elementos, en cuanto a la fecha de la próxima erupción volcánica, esto queda un gran misterio, desgraciadamente para ellos, estos monstruos dormidos no están arreglados como los relojes, es algo que el ser humano no pueda manejar como lo desee.

Me acuerdo de un reportaje en la televisión, el súper volcán ubicado debajo del Parque Nacional en los Estados Unidos, el Yellowstone, este podría despertarse un día u otro, como el hizo hace 640 000 años y causar muchos perjuicios.

¡Pero durmamos tranquilamente, este día allí es demasiado lejano, por lo menos... Lo espero!

Je vous remercie pour votre aide.

Mila.



Réponse : [Espagnol]Le printemps de andre40, postée le 05-12-2017 à 12:39:39 (S | E)
¡Pero durmamos tranquilamente/ Mais dormons tranquillement
¡Pero dormimos tranquilmente, dormimos au présent de l'indicatf.
Bonne continuation.



Réponse : [Espagnol]Le printemps de yanhel, postée le 05-12-2017 à 16:03:57 (S | E)
Bonsoir, juste une remarque le réveil c’est: El despertar car el despertador c’ est un réveil ⏰ comme ça.



Réponse : [Espagnol]Le printemps de yanhel, postée le 05-12-2017 à 16:09:40 (S | E)
@ andre40 tout à fait d’´accord avec vos remarques sur une correction. Il faut aider, guider mais pas réécrire.
C’est un problème récurrent avec leserin, nous le lui avons dit : sopotocientas veces 😏 pero no recapacita .



Réponse : [Espagnol]Le printemps de mila44, postée le 05-12-2017 à 16:39:08 (S | E)
Bonsoir Yanhel,

juste une remarque le réveil c’est: El despertar car el despertador c’ est un réveil ⏰ comme ça.

Ok, merci beaucoup, Yanhel, c'est enregistré.

Mila.



Réponse : [Espagnol]Le printemps de leserin, postée le 05-12-2017 à 16:40:46 (S | E)
Bonjour.
Si vous permettez, Mila, je fais quelques corrections tout à fait nécessaires :

Los volcanes, a pesar de su calma aparente, cuando entran en erupción pueden provocar daños terribles en nuestro planeta, creo que se puede hablar de un verdadero cataclismo, incluso il faut une préposition una apariencia de fin del mundo para el más grueso enlevez ("grueso" = "gordo", pour les personnes) ; un autre adjectif pour dire que le volcan dépasse la mesure ordinaire de ellos.

Por supuesto, los científicos traenici "apporter" ne signifie pas "traer/traen", mais "aportar/aportan" cada día nuevos elementos, en cuanto a la fecha de la próxima erupción volcánica, esto quedaici "rester" ne signifie pas "quedar", mais "continuer à être" = "continuar siendo /continúa siendo" un gran misterio,point-virgule desgraciadamente para ellos, estos monstruos dormidos no están arregladosici ne convient pas "arranger/arrangés", mais "régler" = reglados, ajustados, etc. como los relojes, es algo que el ser humano no puedaprésent de l'indicatif manejar como loenlevez deseeprésent de l'indicatif.

Me acuerdo de un reportaje en la televisión, el súper volcánun seul mot et un accent ubicado debajo delenlevez, on dit : bajo el Parque Nacional de Yellowstone, en los Estados Unidos, el Yellowstoneenlevez, este podría despertarse un día u otro, como elle pronom él, avec accent, n'est pas nécessaire,
mais vous pouvez ajouter l'adverbe de temps "déjà"
hizo hace 640 000 nous l'écrivons comme ça : 64.000 años y causar muchos perjuicios.

¡Pero durmamos (c'est correct : l'impératif affirmatif - nous, pour exprimer une sorte d'exhortation) tranquilamente, este día allí enlevez, pas nécessaire esverbe "estar", le présent de l'indicatif demasiado lejano, por lo menos... ajoutez "ainsi" Lominuscule espero!
Cordialement.




Réponse : [Espagnol]Le printemps de mila44, postée le 06-12-2017 à 10:34:47 (S | E)
Bonjour Leserin,

Voici mon message revu. Merci

Los volcanes, a pesar de su calma aparente, cuando entran en erupción pueden provocar daños terribles en nuestro planeta, creo que se puede hablar de un verdadero cataclismo, incluso una apariencia de fin del mundo para el más voluminoso de ellos.

Por supuesto, los científicos aportan cada día nuevos elementos, en cuanto a la fecha de la próxima erupción volcánica, esto continúa siendo un gran misterio ; desgraciadamente para ellos, estos monstruos dormidos no están ajustados como los relojes, es algo que el ser humano no puede manejar como lo desea.

Me acuerdo de un reportaje en la televisión, el supervolcán ubicado bajo el Parque Nacional de Yellowstone, en los Estados Unidos, este podría despertarse un día u otro, como el ya hizo hace 640 000 nous l'écrivons comme ça : 64.000 años y causar muchos perjuicios.

¡Pero durmamos tranquilamente, este día allí está demasiado lejano, por lo menos así, lo espero!
Cordialement.



Réponse : [Espagnol]Le printemps de leserin, postée le 06-12-2017 à 19:28:27 (S | E)
Bonsoir.
Los volcanes, a pesar de su calma aparente, cuando entran en erupción pueden provocar daños terribles en nuestro planeta, creo que se puede hablar de un verdadero cataclismo, incluso il faut la préposition "de" una apariencia de fin del mundo para el más voluminoso de ellos.

Por supuesto, los científicos aportan cada día nuevos elementos, en cuanto a la fecha de la próxima erupción volcánica, esto continúa siendo un gran misterio; desgraciadamente para ellos, estos monstruos dormidos no están ajustados como los relojes, es algo que el ser humano no puede manejar como loenlevez (déjà dit) desea.

Me acuerdo de un reportaje en la televisión, el supervolcán ubicado bajo el Parque Nacional de Yellowstone, en los Estados Unidos, esteenlevez, ce pronom n'est pas nécessaire (le sujet est "el supervolcán") podría despertarse un día u otro, como el enlevez (déjà dit) ya hizo hace 64.000 años y causar muchos perjuicios.

¡Pero durmamos tranquilamente, este día allí enlevez, ce complément de lieu n'est pas nécessaire está demasiado lejano, por lo menos ... así lo espero!

Cordialement, Mila.



Réponse : [Espagnol]Le printemps de mila44, postée le 08-12-2017 à 17:20:21 (S | E)
Bonsoir Leserin,

Voici mon message revu et corrigé. Merci.

Los volcanes, a pesar de su calma aparente, cuando entran en erupción pueden provocar daños terribles en nuestro planeta, creo que se puede hablar de un verdadero cataclismo, incluso de una apariencia de fin del mundo para el más voluminoso de ellos.

Por supuesto, los científicos aportan cada día nuevos elementos, en cuanto a la fecha de la próxima erupción volcánica, esto continúa siendo un gran misterio; desgraciadamente para ellos, estos monstruos dormidos no están ajustados como los relojes, es algo que el ser humano no puede manejar como lo desea.

Me acuerdo de un reportaje en la televisión, el supervolcán ubicado bajo el Parque Nacional de Yellowstone, en los Estados Unidos, este podría despertarse un día u otro, como ya hizo hace 640 000 (Six cent quarante mille ans) años y causar muchos perjuicios.

¡Pero durmamos tranquilamente, este día está demasiado lejano, por lo menos ... así lo espero!





Réponse : [Espagnol]Le printemps de leserin, postée le 08-12-2017 à 17:30:08 (S | E)
D'accord, Mila.
Los volcanes, a pesar de su calma aparente, cuando entran en erupción pueden provocar daños terribles en nuestro planeta, creo que se puede hablar de un verdadero cataclismo, incluso de una apariencia de fin del mundo para el más voluminoso de ellos.

Por supuesto, los científicos aportan cada día nuevos elementos, en cuanto a la fecha de la próxima erupción volcánica, pero esto continúa siendo un gran misterio; desgraciadamente para ellos, estos monstruos dormidos no están ajustados como los relojes, es algo que el ser humano no puede manejar como desea.

Me acuerdo de un reportaje en la televisión, el supervolcán ubicado bajo el Parque Nacional de Yellowstone, en los Estados Unidos, podría despertarse un día u otro, como ya hizo hace 640.000 años y causar muchos perjuicios".

Bonne chance !



Réponse : [Espagnol]Le printemps de andre40, postée le 08-12-2017 à 19:20:44 (S | E)
Bonsoir Mila.
Une fois de plus leserin à réussi vous faire faire changer des passages corrects de votre texte, à l'exception de 640.000 años que vous avez osé maintenir.
-una apariencia de fin del mundo para el más grueso de ellos. Grueso nm(algo: parte más grande) gros nm, la plus grande partie du, de la, de l' loc adj
.Vous vouliez dire: même, pour la plus grande partie d'entre eux, une apparence de fin du monde. Ça n'a pas été du goût de leserin.
-debajo del Parque Nacional en los Estados Unidos, el Yellowstone, vous avez voulu dire que c'est le volcan qui s'appelle Yellowstone.Leserin n'a pas compris cela et vous avez cédé ses exigences. Ensuite "debajo del" o "bajo el" ça signifie la même chose, je pense que dans ce cas "debajo del" est plus approprié, la "caldeira" se trouvant dans le sous-sol du parc.
-"Traen nuevos elementos" est correct, tout autant que "aportan", on pourrait aussi dire "encuentran nuevos elementos".
Bonne soirée.

-------------------
Modifié par yanhel le 08-12-2017 19:54
Bon il faut bien se fier à quelque chose, on se fie à des avis multiples. Ce n'est pas trop grave et ça permet de voir d'autres tournures. Libre à nous de proposer une autre version, car tous les chemin mènent à Rome. Semons un peu d'esprit de Noël car on en a bien besoin. Et à Leserin: tenez enfin compte de ces remarques, elles sont utiles, il ne faut pas réécrire systématiquement, juste pour contredire. Merci à tous et toutes.





Réponse : [Espagnol]Le printemps de mila44, postée le 09-12-2017 à 10:08:26 (S | E)
Bonjour,

Bonne chance !
Merci Leserin, je vous souhaite de bonnes fêtes de fin d'année et un peu en avance une Bonne et Heureuse Année 2018.

Mila.





[POSTER UNE NOUVELLE REPONSE] [Suivre ce sujet]


Cours gratuits > Forum > Forum espagnol


Partager : Facebook / Google+ / Twitter / ... 


> INFORMATIONS : Copyright (sauf jeux, qui font l'objet d'un copyright de leurs auteurs) - En savoir plus, Aide, Contactez-nous [Conditions d'utilisation] [Conseils de sécurité] Reproductions et traductions interdites sur tout support (voir conditions) | Contenu des sites déposé chaque semaine chez un huissier de justice | Mentions légales / Vie privée / Cookies. [Modifier vos choix]
| Jeux et outils 100% gratuits, hors abonnement internet auprès d'un fournisseur d'accès.