Outils gratuits>  
Connectez-vous !


Nouveau compte
Des millions de comptes créés sur nos sites

100% gratuit !
[Avantages]


-Accueil
- Accès rapides
- Livre d'or
- Recommander
- Signaler un bug


Recommandés :
- Jeux gratuits
- Nos autres sites



Publicités :




[Espagnol]Après 'que' - subjonctif ?

Cours gratuits > Forum > Forum espagnol || En bas

[POSTER UNE NOUVELLE REPONSE] [Suivre ce sujet]


[Espagnol]Après 'que' - subjonctif ?
Message de swann08 posté le 23-11-2017 à 14:55:42 (S | E | F)
Bonjour !

J'aimerais savoir : après "que" en espagnol, devons-nous conjuguer le verbe qui suit au subjonctif ?
Ex : La abuela que hable en el micro ou la abuela que habla en el micro ?


Réponse : [Espagnol]Après 'que' - subjonctif ? de floflor, postée le 23-11-2017 à 15:20:50 (S | E)
Bonjour,

Dans le cas présent, je dirais que le verbe hablar se conjugue à l'indicatif, donc habla, car il s'agit d'un fait tout à fait objectif. En revanche, dans d'autres types de phrases, la conjonction que sera suivie du subjonctif.

Exemple : Puedes hacer lo que quieras. = Tu peux faire ce que tu veux.

Dans cet exemple, ce que tu veux renvoie à un élément subjectif: c'est le destinataire de l'énoncé qui décide ce qu'il veut faire, pas son destinateur.

L'emploi du subjonctif après la conjonction que dépend donc de ce qu'il y a autour. Remarquez que le français fonctionne de la même manière.

Exemples :

- Je pense qu'il fait beau. (indicatif présent)
- Je ne pense pas qu'il fasse beau. (subjonctif présent)

Voici deux liens qui pourraient vous intéresser :
- Indicatif ou subjonctif : Lien internet

- Subjonctif dans les phrases relatives: Lien internet


En espérant vous avoir été utile, je vous souhaite un bon après-midi.



Réponse : [Espagnol]Après 'que' - subjonctif ? de andre40, postée le 23-11-2017 à 15:24:01 (S | E)
Bonjour swann.
La abuela que hable en el micro ou la abuela que habla en el micro.
Dans ce cas il faut conjuguer le verbe suivant "que" à l'indicatif.
Bonne après-midi.



Réponse : [Espagnol]Après 'que' - subjonctif ? de swann08, postée le 23-11-2017 à 15:51:20 (S | E)
@****pour votre sécurité, les adresses emails sont interdites sur le site, merci de communiquer par messages internes****
@andre40 : Merci beaucoup pour vos réponses, j'ai tout compris



Réponse : [Espagnol]Après 'que' - subjonctif ? de leserin, postée le 23-11-2017 à 21:30:55 (S | E)
Bonsoir.
La abuela que hable en por el micro ou la abuela que habla en por el micro ?
...........................................
Les deux verbes sont corrects.
1. La abuela que hable en por el micro recibirá un premio.
2. La abuela que habla en por el micro está muy nerviosa.

Utiliser un verbe ou l'autre, cela dépend du contexte.
Cordialement.




Réponse : [Espagnol]Après 'que' - subjonctif ? de andre40, postée le 23-11-2017 à 22:21:16 (S | E)
La abuela que hable en el micro ou la abuela que habla en el micro
La conjugaison du verbe hablar au subjonctif (hable) est erronée, donc afficher toute la phrase en vert, c'est incorrect. Swann08 a uniquement demandé conseil pour savoir si on pouvait conjuguer la phrase au subjonctif, la réponse est non.
La abuela que hable en el micro recibirá un premio. Bien sûr, dans le cas de la phrase modifiée par leserin, le verbe hablar est au subjonctif, encore faudrait-il expliquer pourquoi, ce n'est certainement pas pour le fait qu'il est précédé de "que".
Utiliser un verbe ou l'autre, cela dépend du contexte.
Il ne s'agit pas d'utiliser un verbe ou l'autre, il s'agit de le conjuguer, soit à l'indicatif, soit au subjonctif, suivant le contexte.



Réponse : [Espagnol]Après 'que' - subjonctif ? de sigmarie, postée le 24-11-2017 à 17:08:46 (S | E)


Bonjour!

La abuela que hable en el micro = La abuela que hable por el micro----> Se habla a través de (el micrófono).


¡Saludos!



Réponse : [Espagnol]Après 'que' - subjonctif ? de andre40, postée le 24-11-2017 à 21:44:23 (S | E)
Merçi Sigmarie pour préciser l'emploi de la préposition "por el micro". Apparemment votre compatriote ne devait pas savoir cela, je vois qu'après votre intervention elle est revenue modifier son post en mettant tous les "en" de ses exemples en bleu et a rajouté en vert la préposition "por". J'en déduis que c'est bien la préposition "por" qu'il faut employer pour dire "hablar por el micro".
Bonne soirée.




[POSTER UNE NOUVELLE REPONSE] [Suivre ce sujet]


Cours gratuits > Forum > Forum espagnol


Partager : Facebook / Google+ / Twitter / ... 


> INFORMATIONS : Copyright (sauf jeux, qui font l'objet d'un copyright de leurs auteurs) - En savoir plus, Aide, Contactez-nous [Conditions d'utilisation] [Conseils de sécurité] Reproductions et traductions interdites sur tout support (voir conditions) | Contenu des sites déposé chaque semaine chez un huissier de justice | Mentions légales / Vie privée / Cookies.
| Jeux et outils 100% gratuits, hors abonnement internet auprès d'un fournisseur d'accès.